| Könnt' ich meine Fehler nehmen | Если бы я могла взять свои ошибки |
| Und alle ausradier'n, | И стереть их все, |
| Die leichtesten Wege gehen, | Идти самыми лёгкими путями, |
| Nie wieder Zeit verlier'n | Никогда больше не терять времени; |
| Könnt' ich meine Schwächen stärken | Если бы я могла укреплять свои слабости, |
| Wie scheinbar alle hier, | Как, видимо, делают все здесь, |
| Ein bisschen normaler werden, | Немного нормальнее становиться, |
| Ein bisschen mehr wie ihr | Немного больше похожей на вас – |
| Was bleibt da noch von mir? | Что тогда останется от меня? |
| | |
| Ich wollt' nie anders sein, | Я никогда не хотела быть другой, |
| Ich könnt' nie anders sein | Я бы никогда не смогла быть другой. |
| Ich bin so, wie ich bin | Я такая, какая есть, |
| Und schau' ich in mich rein, | И когда я заглядываю себе в душу, |
| Hat alles seinen Sinn | У всего есть свой смысл. |
| Ich wollt' nie anders sein, | Я никогда не хотела быть другой, |
| Ich könnt' nie anders sein | Я бы никогда не смогла быть другой. |
| Das alles, das bin ich | Всё это и есть я, |
| Und schau' ich in mich rein, | И когда я заглядываю себе в душу, |
| Ist es gut so, wie es ist | Всё хорошо как есть. |
| | |
| Wenn ich mit dem Strom hier schwimme, | Если бы я плыла по течению, |
| Könnt' ich weiterkomm'n | Могла бы двигаться дальше. |
| Doch bevor ich im Gleichschritt laufe, | Но прежде чем идти в ногу, |
| Lauf' ich euch davon | Я убегаю от вас. |
| Vielleicht könnt' ich's einfach haben | Может, я бы смогла это просто вынести, |
| Wie scheinbar alle hier | Как, видимо, делают все здесь, |
| Und nur meine Meinung sagen | И только высказывать своё мнение |
| Hinter verschloss'ner Tür | За закрытой дверью – |
| Doch was bleibt da noch von mir? | Но что тогда останется от меня? |
| | |
| Ich wollt' nie anders sein, | Я никогда не хотела быть другой, |
| Ich könnt' nie anders sein | Я бы никогда не смогла быть другой. |
| Ich bin so, wie ich bin | Я такая, какая есть, |
| Und schau' ich in mich rein, | И когда я заглядываю себе в душу, |
| Hat alles seinen Sinn | У всего есть свой смысл. |
| Ich wollt' nie anders sein, | Я никогда не хотела быть другой, |
| Ich könnt' nie anders sein | Я бы никогда не смогла быть другой. |
| Das alles, das bin ich | Всё это и есть я, |
| Und schau' ich in mich rein, | И когда я заглядываю себе в душу, |
| Ist es gut so, wie es ist | Всё хорошо как есть. |
| | |
| Könnt' ich meine Fehler nehmen | Если бы я могла взять свои ошибки |
| Und alle ausradier'n | И стереть их все, |
| Und all' meine Schwächen stärken, | И все свои слабости укрепить, |
| Was bliebe denn von mir? | Что же тогда осталось бы от меня? |
| | |
| Ich wollt' nie anders sein, | Я никогда не хотела быть другой, |
| Ich könnt' nie anders sein | Я бы никогда не смогла быть другой. |
| Ich bin so, wie ich bin | Я такая, какая есть, |
| Und schau' ich in mich rein, | И когда я заглядываю себе в душу, |
| Hat alles seinen Sinn | У всего есть свой смысл. |
| Ich wollt' nie anders sein, | Я никогда не хотела быть другой, |
| Ich könnt' nie anders sein | Я бы никогда не смогла быть другой. |
| Das alles, das bin ich | Всё это и есть я, |
| Und schau' ich in mich rein, | И когда я заглядываю себе в душу, |
| Ist es gut so, wie es ist | Всё хорошо как есть. |