| Un peu instable, tant pis si tu me juges à tort
| Немного нестабилен, очень плохо, если вы меня неправильно судите
|
| Tous un peu frustrés, pas pire et pas mieux que quelqu’un d’autre
| Все немного расстроены, не хуже и не лучше всех
|
| Tu sais, je crache mon mal-être, en vrai, ça m’a soigné
| Вы знаете, я плюю на свой дискомфорт, по правде говоря, это меня вылечило
|
| Mettre des mots sur mes tempêtes pour ne pas laisser l’ombre aboyer
| Положи слова на мои бури, чтобы я не позволил теням лаять
|
| J’ai jamais oublié tout ce qui a fait ce que je suis
| Я никогда не забывал всего, что сделало меня тем, кто я есть
|
| Je suis partie, mic à la main, en me disant «qui m’aime me suive»
| Я ушел с микрофоном в руке, говоря себе: «Кто любит меня, следует за мной».
|
| En assumant mes tripes, mon passé, mes idéaux qui
| Принимая мои кишки, мое прошлое, мои идеалы, которые
|
| Pour les cœurs limités dans leur cynisme ne sont qu’utopies
| Для сердец, ограниченных в своем цинизме, всего лишь утопия.
|
| Mais qu’est-ce que la Vie? | Но что такое Жизнь? |
| Pour celui qui dit savoir
| Для тех, кто говорит, что знает
|
| Une cage toxique pour le vivant, telle une pèlerine, je suis ma voie
| Клетка ядовитая для живых, как плащ, я свой путь
|
| Je me suis juré de jamais me faire avoir
| Я поклялся себе никогда не быть обманутым
|
| Rafale dans le pied, j’ai eu si peur de me trahir, quand j’ai vu arriver la
| Выстрел в ногу, я так боялся выдать себя, когда я увидел
|
| gloire
| слава
|
| Notoriété, tu m’auras pas
| Дурная слава, ты меня не получишь
|
| Belle illusion, tu as voulu ma liberté mais elle est plus forte que toi
| Прекрасная иллюзия, ты хотел моей свободы, но она сильнее тебя.
|
| J’ai eu du mal à t’accepter, toujours, je m’habitue pas
| Я с трудом принял тебя, до сих пор не могу привыкнуть
|
| OK mektoub, et puis chekh, retour du vilain p’tit canard
| ОК мектуб, а потом чех, возвращение гадкого утенка
|
| Sa fais plaiz' à mon passé, et puis à ma daronne
| Это радует мое прошлое, а затем и мою даронну
|
| Je lui avais dit «t'inquiète maman j’m’en sortirais t’y as ma parole»
| Я сказал ей: «Не волнуйся, мама, я буду в порядке, даю слово».
|
| De ces nuits noires, en flippe, après les coups de fil des flics:
| О тех темных ночах, в панике, после телефонных звонков ментов:
|
| «Votre fille a encore pris la fuite on ne sait dans quelle ville !»
| «Ваша дочь опять сбежала, черт знает в какой город!»
|
| Des larmes ont coulé sous les ponts 'man
| Слезы текли под мостами
|
| Comme j’y dormais, j’ai failli m’y noyer
| Пока я там спал, я чуть не утонул
|
| Levée car il nous prennent pour des cons
| Подняли, потому что нас принимают за идиотов
|
| S’laisser crever, c’est leur donner raison
| Позволить себе умереть — значит доказать их правоту.
|
| C’est par fierté que j’ai dit «non»
| Это было из-за гордости, что я сказал «нет».
|
| J’ai survécu un bout de papier pour confident
| Я пережил бумажку для доверенного лица
|
| Rap musique, voici 15 ans
| Рэп, 15 лет назад
|
| Que tes mélodies me donnent les mots pour me libérer de mes frustrations
| Пусть твои мелодии дадут мне слова, чтобы избавиться от разочарований.
|
| Outils de ma propre révolution
| Инструменты моей собственной революции
|
| Je suis morte pour renaître car on ne peut construire sans démolition
| Я умер, чтобы возродиться, потому что нельзя строить без сноса.
|
| Atterrie dans un monde ou les règles sont truquées
| Приземлился в мире, где правила сфальсифицированы
|
| Depuis des siècles, dans une fresque qui dès le départ nous a dupée
| На протяжении веков на фреске, которая обманывала нас с самого начала
|
| Éduquée dans l’avoir, l'école ne m’a pas donné mes réponses
| Получив образование, школа не дала мне ответов
|
| N’a pas écouté mes questions, et puis m’a faite péter les plombs
| Не слушал мои вопросы, а потом напугал меня
|
| J’voulais apprendre à être, j’ai appris à encaisser les coups
| Я хотел научиться быть, я научился принимать удары
|
| Au fond de la merde, j’ai appris ce que c'était qu’se serrer les coudes
| Глубоко в дерьме я узнал, что значит держаться вместе
|
| Hé couz', écoute, j’ai quitté les cours du haut de mes 12 piges
| Эй, братан, послушай, я оставил курсы на вершине своих 12 удочек
|
| Ce que j’ai, ce que je sais, je suis partie le chercher seule contre tous
| Что у меня есть, что я знаю, я пошел искать один против всех
|
| Une quête de vérité et une revanche qui ne coule pas
| Поиски правды и непрекращающаяся месть
|
| J’ai voulu comprendre Babylone, comme pour savoir qui est le coupable
| Я хотел понять Вавилон, хотел узнать, кто виноват
|
| Et j’ai compris qu’ici personne n’est innocent
| И я понял, что здесь никто не виноват
|
| L’indifférence a les mains imbibées de sang
| У безразличия руки, пропитанные кровью
|
| Ils nous ont eus, y’a tellement plus de compassion
| Они получили нас, там гораздо больше сострадания
|
| Des têtes en forme de tirelire et partout tu verras son blason
| Головы в форме копилки и везде вы увидите его герб
|
| Peu de place à en déchainer les passions et résignation
| Мало места для высвобождения страстей и смирения
|
| Élimination de nos liens, dressés de mille et une façons
| Устранение наших уз, возведенных тысячей и одним способом
|
| L’histoire d’une civilisation plongée dans la terreur
| История цивилизации, погрузившейся в ужас
|
| Qui construit son building avec une bombe a l’intérieur
| Кто строит свое здание с бомбой внутри
|
| J’serais pas complice
| Я бы не был соучастником
|
| Chaque espoir qui meurt est une victoire qu’on brise
| Каждая надежда, которая умирает, - это победа, которую мы ломаем
|
| Arrivée un 20/12, c’est l’odyssée d’une incomprise
| Прибытие 20/12, это одиссея непонятого
|
| Merci à vous d’avoir compris mon cri, qui aurais cru?
| Спасибо за понимание моего крика, кто бы мог подумать?
|
| Quitter mon crew, la peur au bide, honnête car ma rage était brute
| Оставив свою команду, напуганный до глубины души, честный, потому что моя ярость была сырой
|
| C'était la voix d’une urgence que mes frères ne voyaient pas
| Это был голос срочности, которую мои братья не видели
|
| Des injustices gravées en moi que le vent ne balaie pas
| Несправедливости выгравированы во мне, что ветер не сметет
|
| Wesh, bas les pattes, le rap un sac de crabes dans un tiroir
| Wesh, руки прочь, рэп мешок крабов в ящике стола
|
| Mais où on va si tout le monde fait ses petits caprices de petits rois
| Но куда мы идем, если каждый делает свои маленькие прихоти, как маленькие короли
|
| Ça joue les stars, et puis ça se trahit pour du biff
| Играет в звезды, а потом выдает себя за биф
|
| Fais pas le vrai, frère, on t’a grillé pour nous tu n’es qu’un pitre
| Не делай настоящего дела, братан, мы тебя поджарили для нас, ты просто клоун
|
| Tu piges, un simple pantin du biz, une imposture
| Вы понимаете, простая марионетка, обман
|
| Une brise qui pue l’orgueil, t’y es aussi faux que ta posture
| Ветер, который воняет гордостью, ты такой же фальшивый, как и твоя поза.
|
| Tu voudrais être américain, et voudrais-tu écraser le tiers-monde avec tes
| Хотели бы вы быть американцем и сокрушить третий мир своим
|
| pompes?
| насосы?
|
| Hé gringo, t’y es pas des nôtres, nan
| Эй, гринго, ты не один из нас, нет
|
| Bâtisseurs d’un autre monde, on peut voir autrement
| Строители другого мира, мы видим иначе
|
| Nostalgiques d’un autre temps, leurs tanks posés sur notre tempe
| Ностальгия по другому времени, их танки упираются в наши виски
|
| Voici le temps des faux prophètes qui mentent et qui nous mènent
| Это время лжепророков, которые лгут и ведут нас
|
| Ne parlez plus de crises financières à l’heure où la crise est humaine
| Не говорите о финансовых кризисах, когда кризис — это человеческий фактор
|
| Des cœurs en manque d’affection, d’amour et de tendresse
| Сердца жаждут ласки, любви и нежности
|
| Le reste n’est que dérivé ou substitut de problème
| Остальное просто производное или замена проблемы
|
| On est fait pour aimer, allez, allez-le dire aux autres
| Мы созданы для любви, давай, расскажи другим
|
| Descendants des étoiles, pas des singes, encore moins des dinosaures | Потомки звезд, а не обезьяны, не говоря уже о динозаврах |
| Si j’pose ou cause hors-schéma, c’est que la terre entière est mon «chez moi»
| Если я ставлю или вызываю не по схеме, то это потому, что вся земля мой "дом"
|
| Tout les coups durs qui s’enchaînent, comprenez ou débranchez moi
| Все тяжелые удары, которые следуют один за другим, пойми или отключи меня.
|
| L’Atlantide du 21ème siècle, est-ce la fin qui s’approche?
| Атлантида 21 века, близок ли конец?
|
| Epoque apocalyptique, j’marche épaulée par les anges
| Апокалиптическая эпоха, я иду с ангелами
|
| Sans terre d’asile, en plus ça veut qu’on reste assis
| Без земли убежища, кроме того, это означает, что мы остаемся сидеть
|
| Un siècle nazi, roi de la frontière, ici pour peu tu perds ta vie
| Век нацист, король фронтира, здесь за малость ты теряешь жизнь
|
| Je lève ma rime à ceux qui restent eux-mêmes, qui pensent par eux-mêmes
| Я возношу свою рифму к тем, кто остается собой, кто думает сам за себя
|
| Dans un monde qui chante la peur avec une fanfare de haine derrière
| В мире, который поет страх с фанфарами ненависти позади
|
| Les temps sont graves, ne banalise pas les mots
| Времена серьезные, не тривиализировать слова
|
| Ils ont une force insoupçonnée et une portée créatrice
| Они обладают неожиданной силой и творческим размахом.
|
| Tout vient du Verbe et lui seul pourra défaire les noeuds
| Все происходит от Слова, и только он может развязать узлы
|
| S’il est manié avec Amour car la Parole est sacrée
| Если обращаться с Любовью к Слову, это свято
|
| Venue casser ta bulle, glacial Occident
| Давай, разорви свой пузырь, холодный Запад.
|
| Là où on peut encore se voiler la face
| Где мы все еще можем спрятать свое лицо
|
| Royaume de la pub et des écrans
| Царство рекламы и экранов
|
| La terre entière réduite en esclavage
| Вся земля порабощена
|
| Humanité de la fin des temps
| Человечество последнего времени
|
| Des millénaires sanglant dans les bagages
| Кровавые тысячелетия в багаже
|
| Prend juste un instant, glacial Occident
| Подожди минутку, холодный Запад.
|
| Pour entendre les cris dans tes saccages | Чтобы услышать крики в ваших буйствах |