| Mesdames, Messieurs, bonsoir, voici les titres de l’actualité de ce lundi:
| Дамы и господа, добрый вечер, вот заголовки новостей этого понедельника:
|
| Des questions après l’explosion de violence hier après-midi à travers le pays,
| Вопросы после вспышки насилия вчера днем по всей стране,
|
| que s’est-il réellement passé, qui sont ces milliers de militants qui se
| что произошло на самом деле, кто эти тысячи активистов, которые
|
| réclament d’un mouvement pour le vivant qui ralentissent et parfois même
| требуют движения для живых, что замедляет, а иногда даже
|
| bloquent l’activité dans la plupart des villes, trafic perturbé,
| блокировать активность в большинстве городов, нарушать движение транспорта,
|
| manifestations massives, Gérard Dupain, spécialiste des questions
| массовые демонстрации, Жерар Дюпен, специалист по вопросам
|
| insurrectionnelles et des nouveaux mouvements sociaux interviendra dans ce
| в это вмешаются повстанцы и новые общественные движения.
|
| journal et nous apportera un…
| дневник и принеси нам…
|
| Mesdames et messieurs, excusez pour la gêne
| Дамы и господа, извините за неудобства
|
| Coupure momentanée de votre journal télé car notre voix est HS
| Временно отключите ваши теленовости, потому что наш голос вышел из строя
|
| Besoin d’exprimer notre point de vue aux yeux du pays
| Нужно выразить свою точку зрения в глазах страны
|
| Exprimer pourquoi on a clamé qu’il était urgent de désobéir
| Объясните, почему было заявлено, что необходимо срочно ослушаться
|
| Nous ne sommes pas vos ennemis, bien qu’ennemis du système
| Мы вам не враги, хоть и враги системы
|
| Insurgés du règne mis en place par une bande de vipères
| Правление повстанцев, созданных бандой змей
|
| Nous sommes de ceux qui se sont levés
| Мы из тех, кто восстал
|
| Pour dire non. | Сказать нет. |
| Fils de la liberté on se doit d'œuvrer
| Сыны свободы, мы должны работать
|
| Parce que leur monde pue la mort, que tout le vivant est wanted
| Потому что их мир пахнет смертью, все живое разыскивается.
|
| Qu’il ne reflète pas la grandeur que l’humanité porte en elle
| Что оно не отражает того величия, которое несет в себе человечество.
|
| Perdu dans sa quête, des regrets plein les doigts
| Потерянный в своих поисках, сожаления в его пальцах
|
| Dites aux tortionnaires qu’on ne les laissera pas tuer notre étoile
| Скажи мучителям, что мы не позволим им убить нашу звезду.
|
| Le sang de l'égoïsme a rempli chaque page écrite
| Кровь эгоизма заполнила каждую написанную страницу
|
| Le même qui pourra faire du destin collectif une tragédie
| Тот самый, кто может сделать коллективную судьбу трагедией
|
| Veuillez-nous excuser pour cet incident technique, il semblerait que nous ayons
| Пожалуйста, извините нас за этот технический инцидент, кажется, что мы
|
| quelques problèmes
| некоторые проблемы
|
| Excuse les problèmes techniques. | Приносим свои извинения за технические проблемы. |
| Faut dire qu’ils ne veulent pas qu’on vous
| Должен сказать, что они не хотят тебя
|
| cause
| причина
|
| Notre lutte est légitime face à une politique d’holocauste
| Наша борьба законна перед лицом политики холокоста
|
| Qui ne changera pas les choses. | Кто не изменит ситуацию. |
| Ils ont créé les règles telles quelles
| Они установили правила такими, какие они есть.
|
| Telle et telle guerre tirant profit du sang de terre-mère
| Такая-то война, наживающаяся на крови матери-земли
|
| Au pied du mur, presque pris au piège
| У стены, почти в ловушке
|
| Mesdames et messieurs, ne croyez pas que les gouvernements vous protègent
| Дамы и господа, не думайте, что правительства вас защищают
|
| Ils se préparent le terreau hors-pair du plus grand génocide
| Они готовят беспрецедентную питательную среду для величайшего геноцида
|
| La famine dans les pays riches, répression, mais aussi
| Голод в богатых странах, репрессии, но и
|
| Des épidémies, peut-être pour qu’on ait peur de se rassembler
| Эпидемии, может быть, поэтому мы боимся собраться
|
| Ou juste pour biznesser un tas de vaccins empoisonnés
| Или просто возиться с кучей ядовитых вакцин
|
| Peut-être avec une puce dedans, serait-ce pour de la surveillance?
| Может быть, с чипом для слежки?
|
| Ou pour modifier nos états psychiques à l’aide de leurs fréquences
| Или изменить наши психические состояния, используя их частоты
|
| L’Occident construit des camps, l’Europe s’apprête à réinstaurer la peine de
| Запад строит лагеря, Европа собирается вновь ввести смертную казнь
|
| mort
| мертвых
|
| Spécialement pour les insurgés
| Специально для повстанцев
|
| Oh ! | Ой ! |
| Qu’est-ce qu’y s’passe en régie?
| Что происходит в управлении?
|
| Ça y est on est à l’antenne !
| Всё, мы в эфире!
|
| Mesdames et Messieurs, nous sommes selon toute vraisemblance victimes d’un
| Дамы и господа, мы, по всей вероятности, жертвы
|
| piratage malveillant les services concernés mettent d’ors et déjà tout en œuvre
| злонамеренный взлом заинтересованные службы уже делают все
|
| pour tenter de…
| попытаться...
|
| Eh j’ai pas fini. | Эй, я еще не закончил. |
| Au nom de ceux qui ne veulent plus subir
| От имени тех, кто больше не хочет страдать
|
| La flamme au cœur, un idéal qui ne peut cautionner vos supplices
| Пламя в сердце, идеал, который не может простить твоих мук
|
| L’espoir d’un nouveau souffle, la quête n’est pas terminée
| Надежда на глоток свежего воздуха, квест не окончен
|
| Humanité, chaque instant est propice, contient l'éternité
| Человечество, каждый момент благоприятен, содержит вечность
|
| Soldats de la paix, ainsi on s’interroge
| Миротворцы, так что нам интересно
|
| D’une machine qui assassine, bénis soient ceux qui s’interposent
| Из машины, которая убивает, благословенны те, кто вмешивается
|
| Ceux qui construisent autre chose
| Те, кто строит что-то другое
|
| Mesdames et messieurs veuillez ouvrir les yeux car le monde sera votre propre
| Дамы и господа, пожалуйста, откройте глаза, потому что мир будет вашим
|
| sort
| заклинание
|
| Les cœurs sont irradiés, coffres-forts barricadés
| Сердца облучены, сейфы забаррикадированы
|
| Tous fleurons du changement finissent sous les matraques des brigadiers
| Все драгоценности перемен попадают под дубинки бригадиров
|
| Des flics armés au racisme colonial
| Полицейские, вооруженные колониальным расизмом
|
| Des principes honorables écrasés car ça ne pense qu’au dollar
| Почетные принципы раздавлены, потому что он думает только о долларе
|
| Zéro au moral à force de perdre nos villes
| Нулевой моральный дух от потери наших городов
|
| Nourris aux films américains et à la bouffe de Tchernobyl
| Питается американскими фильмами и чернобыльской едой
|
| Putain, on a dit non à la triche des vainqueurs
| Черт, мы сказали нет обману победителей
|
| Redessine demain devient peuple. | Перерисовать завтра становится народ. |
| Société redevient peuple
| Общество снова становится людьми
|
| Chers téléspectateurs, vous venez d’entendre une propagande terroriste,
| Уважаемые зрители, вы только что услышали террористическую пропаганду,
|
| faite par des personnes irresponsables, la police nous informe qu’il s’agit
| сделано безответственными людьми, полиция сообщает нам, что это
|
| d’un groupuscule connu de leurs services et qu’elle…
| небольшой группы, известной своими услугами, и что она...
|
| Mesdames et messieurs ne les écoutez pas
| Дамы и господа, не слушайте их
|
| Pas de débats face aux dégâts
| Никаких споров об ущербе
|
| Le mensonge sort de la bouche des médias
| Ложь исходит из уст СМИ
|
| Ils veulent nous bâillonner. | Они хотят заткнуть нам рот. |
| Aux tortionnaires distribuent des médailles
| Мучителям раздают медали
|
| Le pilier le plus fonctionnel du terrorisme d'État
| Наиболее функциональная опора государственного терроризма
|
| Coup d'éclat venu clamer à vous autres
| Блеск пришел, чтобы провозгласить вам других
|
| Voyez qu’on a plein de belles choses à construire
| Смотрите, у нас есть много красивых вещей, чтобы построить
|
| Et que personne viendra nous sauver
| И никто не придет, чтобы спасти нас
|
| Tous sonnés, dehors. | Все звонили снаружи. |
| Seule la foi reste de l’or
| Только вера остается золотом
|
| Êtes-vous d’accord que ce monde ne reflète pas le rêve de l’homme?
| Согласны ли вы с тем, что этот мир не отражает мечты человека?
|
| Révolution intérieure dès lors qu’on comprend
| Внутренняя революция, как только мы понимаем
|
| Qu’il faut porter le changement dedans pour qu’il puisse éclore
| Что вы должны нести изменения внутри, чтобы они могли расцвести
|
| Urbain sera l’exode, que le verbe nous honore
| Город будет исходом, да чтит нас слово
|
| Car c’est les enfants de la terre contre les armées du veau d’or
| Ибо это дети земли против армий золотого тельца
|
| Mesdames et messieurs nous sommes ces jeunes qu’on ghettoïse
| Дамы и господа, мы эти молодые люди, которые живут в гетто
|
| Rappelez-vous de nos paroles lorsqu’ils nous diront terroristes
| Помните наши слова, когда они называют нас террористами
|
| À l’antenne c'était Arka du clan des Wanted
| В эфире была Арка из клана Wanted
|
| Comme un écho d’une promesse lointaine
| Как эхо далекого обещания
|
| Dis qu’c’est des conneries !
| Скажи, что это бред!
|
| Mesdames et Messieurs, nous réitérons nos excuses après cet acte révoltant
| Дамы и господа, мы еще раз приносим свои извинения за этот ужасный поступок.
|
| Nous venons de récupérer définitivement l’antenne, nous insistons sur le fait
| Мы только что вернули антенну навсегда, мы настаиваем
|
| que ce groupuscule étant extrêmement dangereux, tout ce que vous venez
| что эта небольшая группа чрезвычайно опасна, и все, что вы
|
| d’entendre n’est naturellement que purs mensonges | слышать естественно чистую ложь |