| J’ai toujours tout fait à ma sauce, j’ai pas écouté les médisants
| Я всегда делал все по-своему, я не слушал клеветников
|
| J’ai quitté tôt les bancs de l'école qui me trouvaient trop épuisante
| Я рано ушел со школьной скамьи, потому что они считали меня слишком утомительным.
|
| J’ai renié mon auréole quand mes plaies étaient trop vivantes
| Я отказался от своего ореола, когда мои раны были слишком живы
|
| Contre les murs d’une cellule glauque ou sur le dos d’une étoile filante
| У стен жуткой камеры или на спине падающей звезды
|
| Je suis partie loin de chez moi, ou m’a-t-on emmené de force?
| Я ушел из дома, или меня забрали силой?
|
| J’ai traversé mes peurs une à une de mon zen de gosse
| Я прошел через свои страхи один за другим из моего детского дзен
|
| J’ai soulevé des montagnes même sous le ricanement de l’autre
| Я свернул горы даже под чужой насмешкой
|
| J’ai connu l’infernal et puis le rayonnement de l’aube
| Я познал ад, а затем сияние рассвета
|
| J’ai voulu comprendre qui avait décrété qu’ce monde pourri serait ainsi
| Я хотел понять, кто распорядился, чтобы этот гнилой мир был таким
|
| Qu’on ne pourrait jamais rien y changer sans s’faire fracasser par ceux qui
| Что мы никогда не сможем ничего изменить, не будучи раздавленными теми, кто
|
| portaient l’insigne
| носил значок
|
| J’ai écrit des milliers de rimes, puis j’ai sorti en m'écorchant les tripes
| Я написал тысячу рифм, а потом ушел, почесывая кишки.
|
| Gardez vos cases et vos titres sauvages, parmi les sauvages qui nagent en
| Держите свои квадраты и титулы дикарями, среди дикарей, которые плавают в
|
| regardant les clips
| смотреть клипы
|
| Sans bouées de sauvetages, j’nage dans l’immensité de la life
| Без спасательных кругов я плыву в необъятности жизни
|
| Pente sèche ou sommet, sache que j’oublie pas d’où sont nées mes balafres
| Сухой холм или вершина, знай, что я не забываю, откуда взялись мои шрамы.
|
| Si j’suis pas là c’est que je me balade
| Если меня там нет, это потому что я блуждаю
|
| Feuille et stylo sur le champ de bataille
| Бумага и ручка на поле боя
|
| Fuck les mythos et leur plan de bâtard
| К черту мифы и их ублюдочный план
|
| Moi aussi Babylone m’a rendue malade
| Я тоже Вавилон сделал меня больным
|
| J’ai osé regarder mes torts (J'ai regardé mes torts)
| Я осмелился посмотреть на свои ошибки (я посмотрел на свои ошибки)
|
| Oui j’ai traversé des déserts (Et j’ai suivi l'étoile)
| Да, я пересек пустыни (и я следовал за звездой)
|
| J’ai osé défier l'époque (J'ai défié l'époque)
| Я осмелился бросить вызов времени (я бросил вызов времени)
|
| Et j’ai osé croire en mes rêves (Sinon qui le fera pour moi ?)
| И я осмелился поверить в свои мечты (Если не кто сделает это за меня?)
|
| Quand tous veulent te faire rentrer dans les normes (On ne rentre pas dans les
| Когда все хотят, чтобы ты подходил (мы не подходим)
|
| normes)
| стандарты)
|
| Parce-qu'ils ont inventé les règles (Et prôné l’insoumission)
| Потому что они придумали правила (и выступали за неповиновение)
|
| J’ai osé refuser les ordres (J'ai refusé les ordres)
| Я посмел отказаться от приказа (Я отказался от приказа)
|
| Oui j’ai osé croire en moi-même (Chacun sa route et sa mission)
| Да я посмел поверить в себя (Каждому свой путь и свое предназначение)
|
| J’ai toujours été autonome, j’ai attendu après personne
| Я всегда был независим, я никого не ждал
|
| J’trouvais la vie monotone, j’voulais pas connaître que la même zone
| Я нашел жизнь однообразной, я не хотел знать ту же область
|
| J’ai osé marcher sur le globe et dévier les codes
| Я осмелился ходить по миру и сгибать коды
|
| Pour dévisser les portes avec ma plume j’ai défié l'époque
| Чтобы отвинтить двери своей ручкой, я бросил вызов времени
|
| J’ai dû affronter mes flips, mettre à l'épreuve ma foi
| Пришлось столкнуться с моими переворотами, проверить мою веру
|
| J’ai dû m’sortir d’la merde en rêvant d’faire entendre ma voix
| Я должен был выбраться из дерьма, мечтая, чтобы мой голос был услышан
|
| Et à ceux qui prétendaient savoir, qui m’prédisaient le placard
| И тем, кто утверждал, что знает, кто предсказал шкаф
|
| P’tite fraudeuse au bout du monde presque reconnue à chaque gare
| Маленького мошенника на краю света узнают чуть ли не на каждой станции
|
| Donc j’démarre à fond, passe à l’action
| Итак, я начинаю на полной скорости, действую
|
| Coup de pieds en boucle et fausse déclaration
| Удар по петле и искажение фактов
|
| Émanation de choses irréelles, BAM arrive et sort comme une déflagration
| Возникший из нереальных вещей, БАМ приходит и уходит, как взрыв
|
| Jeune vagabonde qui quand la masse la prône fuit, amie de chaque bastion
| Молодой бродяга, который бежит, когда месса проповедует, друг каждой крепости
|
| Aux couleurs j'écris à la bombe les rêves sur les murs gris de la nation
| Красками, которые я распыляю, я пишу мечты на серых стенах нации.
|
| Par effraction j’suis rentrée dans l’rap
| Взломав и войдя, я попал в рэп
|
| J’prend c’que la vie me donnera
| Я беру то, что жизнь даст мне
|
| J’grandis chaque seconde
| я расту каждую секунду
|
| Et chaque seconde j’fais un doigt à vos codes barres
| И каждую секунду я перебираю твои штрих-коды
|
| On m’a dit «Laisse tomber c’est trop tard»
| Мне сказали: «Отпусти, уже слишком поздно»
|
| Mais j’ai foncé sourcils froncés
| Но я темно нахмурился
|
| Jeune effrontée au front, j’ai osé défier l’empire
| Молодой наглый на фронте, я осмелился бросить вызов империи
|
| Si j’les avais écoutés j’serais devenue l’ombre de moi-même
| Если бы я послушал их, я стал бы тенью самого себя
|
| Le coeur lourd l'âme étouffée j’avais aucune chance mais je l’ai prise quand
| Тяжелое сердце душило душу, у меня не было шансов, но я воспользовался этим, когда
|
| même
| такой же
|
| J’serais devenue aigrie par l’manque d’audace de ma vie
| Я бы озлобился на отсутствие дерзости в моей жизни
|
| A regarder les trains qui passent, les pieds cimentés sur l’parvis
| Смотря на проходящие поезда, ноги зацементированы на привокзальной площади
|
| J’aurais fini par rouiller dans sa routine et sa démence
| Я бы заржавел в его рутине и его слабоумии
|
| A ne faire qu’le tour du quartier comme si tout était vide de sens
| Просто ходить по окрестностям, как будто все это бессмысленно
|
| Alors j’ai sauté dans le vide, saut de l’Ange, dans le vide j’me lance
| Так что я прыгнул в пустоту, прыжок ангела, в пустоту я запускаю себя
|
| Et puis j’ai osé penser seule, oui, et j’ai osé dire c’que j’pense
| И тогда я осмелился подумать один, да, и я осмелился сказать то, что думаю
|
| J’ai osé pousser les limites, déplacer les montagnes
| Я осмелился раздвинуть границы, свернуть горы
|
| Braver les interdits à suivre les battements de mon âme
| Смелые табу, чтобы следовать за ударами моей души
|
| J’ai osé conjurer le sort et les schémas de longue date
| Я осмелился наколдовать судьбу и давние узоры
|
| Quitte à choquer ceux qui disent que ton passé te condamne | Даже если это означает шокировать тех, кто говорит, что ваше прошлое осуждает вас |