| Ca pue l’injustice, et la tempête est programmée,
| Несправедливостью воняет, и буря запрограммирована,
|
| Tout va de plus en plus vite, oui la guerre est proclamée,
| Всё идёт всё быстрее и быстрее, да объявлена война,
|
| Une guerre glaciale de moins en moins discrète,
| Ледяная война все менее и менее осторожна,
|
| Qui s’attaque aux plus pauvres, et à ceux qui refusent d’intégrer la disquette,
| Кто нападает на самых бедных и тех, кто отказывается интегрировать дискету,
|
| On divise la populace, instaure l’Etat policier,
| Разделим население, установим полицейское государство,
|
| Sors des rangs tu mangeras la matraque de l’officier !
| Выйди из строев ты съешь офицерскую дубинку!
|
| Nouvel Ordre OFFICIEUX, terrorisme OFFICIEL !
| НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ Новый Порядок, ОФИЦИАЛЬНЫЙ Терроризм!
|
| «Des gains multiples"pour instaurer la surveillance et la peur,
| «Множественные победы», чтобы привить слежку и страх,
|
| Eteins ta télé, et leurs émissions d’arriérés,
| Выключите телевизор и их просроченные передачи,
|
| Eteins ta télé, avant d’finir complètement aliéné !
| Выключите телевизор, прежде чем вы полностью отчуждены!
|
| Propagande de peur pour une soumission official,
| Бойтесь пропаганды официального подчинения,
|
| Métro boulot dodo, biométrie et fichage !
| Метро работает сон, биометрия и подача!
|
| Hé ! | Привет ! |
| Les rebelles croupissent en taule,
| Мятежники томятся в тюрьме,
|
| Campagne de disparition marketing pour qu’on accepte les puces dans l’corps !
| Исчезновение маркетинговой кампании по приему чипсов в теле!
|
| Faut qu’on s’réveille car demain sera pire encore,
| Мы должны проснуться, потому что завтра будет еще хуже,
|
| Les murs s’resserrent y’a de moins en moins d’espace Hé oh !!!
| Стены сжимаются, места становится все меньше Эй, о!!!
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Réveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,
| Просыпайтесь, нам объявили войну,
|
| Réveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,
| Пробудитесь, люди мира и дитя земли,
|
| Réveillez vous avant le point de non-retour,
| Просыпайся перед точкой невозврата,
|
| On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!
| Нам понадобятся все, все, все!!
|
| Réveillez vous, car demain sera pire encore,
| Просыпайся, ведь завтра будет еще хуже,
|
| Réveillez-vous avant qu’ils nous mettent des puces dans l’corps !
| Просыпайтесь, пока нам не вставили чипсы!
|
| Réveillez vous c’est toutes nos vies qui sont en jeu,
| Проснись, на кону вся наша жизнь,
|
| Réveillez vous, RE-VEIL-LEZ VOUS !
| Вставай, вставай!
|
| Ca pue l’injustice, et la tempête est pour bientôt,
| Несправедливостью воняет, и гроза скоро грядет,
|
| Peuple aliéné, politiques qui nous mènent en bateau,
| Отчужденные люди, политика, которая ведет нас на лодке,
|
| Terrorisme d'état bien concis,
| Хорошо лаконичный государственный терроризм,
|
| Peuple exploité voué à consommer c’qu’ils construisent,
| Эксплуатируемые люди, посвятившие себя потреблению того, что они строят,
|
| Prisons à ciel ouvert dans le crime et la norme,
| Тюрьмы под открытым небом в преступлении и норме,
|
| Quand les frontières deviennent les barricades de la mort !
| Когда границы становятся баррикадами смерти!
|
| Méfie toi des miradors, des gardiens du désastre,
| Остерегайтесь сторожевых башен, хранителей бедствий,
|
| Méfie toi, car les arrestations deviennent des rafles,
| Осторожно, ведь аресты становятся облавами,
|
| Ils condamnent l’exclu, en propageant l’exclusion,
| Они осуждают исключенных, пропагандируют исключение,
|
| Exploitent les plus pauvres avant la case Expulsion !
| Эксплуатируйте самых бедных до ящика изгнания!
|
| Font la chasse à l’enfant, des CRS dans les écoles,
| Охота на ребенка, CRS в школах,
|
| Wesh les voiles les dérangent mais pas les flics dans les écoles !
| Их беспокоят вуали, но не менты в школах!
|
| Si on était ensemble ils pourraient plus semer le chaos,
| Если бы мы были вместе, они не могли бы вызвать больше хаоса,
|
| Nous on croit pas en leur justice nous on croit en celle de Là-haut !
| Мы не верим в их справедливость, мы верим в Наверху!
|
| Mon frère, ne perds pas la foi toi qui n’y croit plus,
| Брат мой, не теряй своей веры, ты, кто больше в нее не верит,
|
| On a besoin de toi, ma sœur on a besoin d’toi Hé oh !!!
| Ты нужна нам, сестра, ты нужна нам Эй, о!!!
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Réveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,
| Просыпайтесь, нам объявили войну,
|
| Réveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,
| Пробудитесь, люди мира и дитя земли,
|
| Réveillez vous avant le point de non-retour,
| Просыпайся перед точкой невозврата,
|
| On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!
| Нам понадобятся все, все, все!!
|
| Réveillez vous, car demain sera pire encore,
| Просыпайся, ведь завтра будет еще хуже,
|
| Réveillez-vous avant qu’ils nous mettent des puces dans l’corps !
| Просыпайтесь, пока нам не вставили чипсы!
|
| Réveillez vous c’est toutes nos vies qui sont en jeu,
| Проснись, на кону вся наша жизнь,
|
| Réveillez vous, RE-VEIL-LEZ VOUS !
| Вставай, вставай!
|
| Ca pue l’injustice et la tempête a commencé,
| Несправедливостью воняет и буря началась,
|
| Avant même le combat, trop de frères ont renoncé !
| Еще до боя слишком много братьев сдались!
|
| Dis moi qu’est ce qu’on attend pour construire sans eux,
| Скажи мне, что мы ждем, чтобы построить без них,
|
| Que le soleil disparaisse ou que leurs armées soient des clones ?!
| Солнце исчезает или их армии - клоны?!
|
| Energie nucléaire, saccageant la création,
| Ядерная энергия, разрушающая творение,
|
| Processus établi de déshumanisation,
| Налажен процесс дегуманизации,
|
| Esprit rempli de subliminal bombardement,
| Разум наполнен подсознательной бомбардировкой,
|
| Les plus gros médias appartiennent aux usines d’armement !
| Крупнейшие СМИ принадлежат оружейным заводам!
|
| Alors comprend dans quel monde nous vivons !
| Так поймите, в каком мире мы живем!
|
| Le savoir est une arme à l’heure où ils brevettent le vivant !
| Знания - оружие в то время, когда патентуют живых!
|
| La science et la recherche au service de la peur,
| Наука и исследования на службе у страха,
|
| Car un virus c’est mieux qu’une guerre pour exterminer un peuple !
| Потому что вирус лучше войны на уничтожение народа!
|
| N’ayons pas peur, ayons confiance en nous même,
| Не будем бояться, будем верить в себя,
|
| Même la vie est avec nous Oui la vie est avec nous !
| Даже жизнь с нами Да жизнь с нами!
|
| Mon frère, ma sœur on est ensemble,
| Мой брат, моя сестра, мы вместе,
|
| Si Oui on meurt ensemble, allez on a plus l’temps Hé oh !!!
| Если да, мы умрем вместе, давай, у нас нет времени Эй, о!!!
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Réveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,
| Просыпайтесь, нам объявили войну,
|
| Réveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,
| Пробудитесь, люди мира и дитя земли,
|
| Réveillez vous avant le point de non-retour,
| Просыпайся перед точкой невозврата,
|
| On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!
| Нам понадобятся все, все, все!!
|
| Réveillez vous, car demain sera pire encore,
| Просыпайся, ведь завтра будет еще хуже,
|
| Réveillez-vous avant qu’ils nous mettent des puces dans l’corps !
| Просыпайтесь, пока нам не вставили чипсы!
|
| Réveillez vous c’est toutes nos vies qui sont en jeu,
| Проснись, на кону вся наша жизнь,
|
| Réveillez vous, RE-VEIL-LEZ VOUS !
| Вставай, вставай!
|
| N’ayons pas peur car nous sommes le monde, le système n’est rien sans nous,
| Не будем бояться, ведь мы мир, система без нас ничто,
|
| à nous de reprendre l’espace public, de récupérer nos rues, de reprendre en main nos quartiers,
| мы должны вернуть общественное пространство, восстановить наши улицы, вернуть наши кварталы,
|
| On nique pas le système en voulant le détruire, on nique le système en construisant sans lui,
| Мы не трахаем систему, желая ее разрушить, мы трахаем систему, строя без нее,
|
| Alors construisons, reprenons nos vies en mains, car les leurs sont pleins de sang…
| Так давайте строить, давайте вернем себе наши жизни, потому что они полны крови...
|
| Echangeons, on a tous quelque chose à apporter à l’autre,
| Давай поговорим, нам всем есть что друг другу принести,
|
| Et donnons plus nos compétences qu'à Babylone,
| И отдать наши умения больше, чем Вавилону,
|
| Donnez les à la résistance qui t’enroute, On fait tous partie de la solution,
| Отдайте их сопротивлению, которое сбивает вас с толку, Мы все часть решения,
|
| N’oublions pas qu’on est le monde, même s’ils ont le chiffre on est plus fort
| Давайте не будем забывать, что мы мир, даже если у них есть номер, мы сильнее
|
| on a le nombre !
| у нас есть номер!
|
| Un peuple uni ne sera jamais vaincu. | Единый народ никогда не будет побежден. |