Перевод текста песни La rue nous appartient - Keny Arkana

La rue nous appartient - Keny Arkana
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La rue nous appartient, исполнителя - Keny Arkana. Песня из альбома Désobéissance, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 06.04.2008
Лейбл звукозаписи: Because
Язык песни: Французский

La rue nous appartient

(оригинал)
Dis leur qu’on est le monde
Et le peuple finira par vaincre
Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre
Et que la rue nous appartient
Expulsés de nos centres-villes, expropriés de nos droits
Colonisation trop subtile, pour que vraiment le peuple voit
Divisés dans la peur, trop renfermés sur nos merdes
Celles qu’ils sèment et dont les fruits nous arrivent en pleine gueule
C’est le même bourreau qui vient taper sur nos crânes
Et entre nous on se déverse tout le poison de nos drames
Ca dort dans la rue, supporte tous les malheurs
Pendant que des batiments sont vides, dorment pour prendre de la valeur
Ca expulse des familles, des vieux des enfants
Entre cars de CRS et caméra de surveillance
Quelques années ont suffi pour aseptiser nos ruelles
Apartheid social et culturel
Aujourd’hui les fachos s’affirment, aiment nous humilier
La ville n’est plus au peuple mais aux marchands d’immobilier
Fonds spéculatifs, les appétits deviennent tarés
Depuis que la guerre aux pauvres est déclarée
Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
Virés de nos quartiers populaires, c’est les banques qui poussent à la place
Nous ghétoïsent, nous font la guerre, pour nous envoyer à la casse
Les cowboys sont armés, prennent goût à tabasse
Veulent faire déborder le vase, pour mieux nous voir boire la tasse
C’est le nouvel ordre qui tape jusqu'à nos quartiers
Police featuring AirFrance si jamais t’as pas de papiers
Babylone construit son empire sur nos misères
Depuis les Droits De l’Homme sont morts lors d’une bavure policière
Génération bouc-émissaire, mégots de jeunes sous le préau
Ecrasés mais qui n’a pas dit son dernier mot
2008, injustices, y’a que des murs et des tensions
Des familles, même des enfants enfermés en rétention
Survivre dans ce merdier est devenu un mode de vie
Des SDF qui crèvent dans le froid devant des immeubles vides
La guerre aux pauvres est officielle, dites-leurs que ça va trop loin
Pas d’apartheid, non, la rue nous appartient
Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
Crie leur qu’on est le monde
Que le peuple finira par vaincre
Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre
Et que la rue nous appartient
Mesure européenne, réhabilitation
Synonyme d’expulsion et d’aseptisation
Syndicats, collabos qui jouent le jeu de la drague
Pendant que le chaos social est étouffé à coup de matraque
Une populace qui se voile la face, mais jusqu'à quand?
Et ces putains de médias vendus qui ne connaissent que la propagande
Des flics violents qui aiment provoquer les jeunes
Gouvernement fasciste qui nous en mets plein la gueule
Des fonds de pensions privés qui rachètent des quartiers entiers
Qui virent ses habitants sans prendre la peine de reloger
Sans papiers humiliés par les gardiens du chaos
Compagnies aériennes complices de la nouvelle gestapo
Trop de collabos pour les charters de la honte
Fichage ADN, coups et blessures, et déportations
J’appelle à la résistance, mobilisée sur le terrain
Désobéissance, car la rue nous appartient !
Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
C’est le front des sans-voix
Le front de ceux qui ne veulent plus se laisser faire
Face au fascisme institutionnel
Voilà l’esprit du maquis mon frère
Résistance sur le terrain
Contre leur politique d’Apartheid
Car la rue nous appartient et parce que nos vies nous appartiennent

Улица принадлежит нам

(перевод)
Скажи им, что мы мир
И люди в конце концов преодолеют
Что у них есть номер, у нас есть номер
И улица наша
Изгнанные из наших городских центров, экспроприированные из наших прав
Колонизация слишком тонкая, чтобы люди действительно видели
Разделенные в страхе, слишком замкнутые на наше дерьмо.
Те, что они сеют и чьи плоды бьют нас по лицу
Это тот самый палач, который приходит бить нас по черепам
И между нами проливается весь яд наших драм
На улице спит, все беды терпит
Пока здания пусты, спите, чтобы подняться в цене
Выселяет семьи, стариков
Между автобусами CRS и камерой наблюдения
Нескольких лет было достаточно, чтобы продезинфицировать наши переулки
Социальный и культурный апартеид
Сегодня fachos самоутверждаются, любят нас унижать
Город больше не для людей, а для торговцев недвижимостью
Хедж-фонды, аппетиты сходят с ума
Поскольку война с бедными объявлена
Изгнанные из наших городов, словно изгнанные из нашей жизни
Мы займем улицу, как и все пустующие здания
Мы столкнемся с безудержным насилием, которое зашло слишком далеко.
Мы не позволим украсть улицу, потому что она наша
Они хотят нарисовать апартеид, мы нарисуем маки
Мы пойдем и вернем все, что они считали само собой разумеющимся
Без дома, без документов, без мечты и без прав
Солидарность, мы вместе, это фронт безмолвных
Выгнанные из наших кварталов рабочего класса, вместо этого растут банки
Ghatoize нас, воюйте с нами, чтобы отправить нас на свалку
Ковбои вооружены, любят побои
Хотите сломать спину верблюду, чтобы лучше увидеть, как мы пьем чашу
Это новый порядок, который поражает наши кварталы
Полиция с участием AirFrance, если у вас когда-либо не было документов
Вавилон строит свою империю на наших страданиях
Поскольку права человека погибли из-за ошибки полиции
Поколение козла отпущения, приклады молодежи под двором
Раздавлен, но не сказал своего последнего слова
2008, несправедливость, есть только стены и напряженность
Семьи, даже дети, запертые в заключении
Выживание в этом дерьме стало образом жизни
Бездомные умирают от холода перед пустующими зданиями
Война с бедными официально, скажи им, что это зашло слишком далеко.
Нет апартеида, нет, улица наша
Изгнанные из наших городов, словно изгнанные из нашей жизни
Мы займем улицу, как и все пустующие здания
Мы столкнемся с безудержным насилием, которое зашло слишком далеко.
Мы не позволим украсть улицу, потому что она наша
Они хотят нарисовать апартеид, мы нарисуем маки
Мы пойдем и вернем все, что они считали само собой разумеющимся
Без дома, без документов, без мечты и без прав
Солидарность, мы вместе, это фронт безмолвных
Кричите им, что мы мир
Что люди в конце концов преодолеют
Что у них есть номер, у нас есть номер
И улица наша
Европейская мера, реабилитация
Синоним изгнания и санитарной обработки.
Союзы, сотрудники, которые играют в игру флирта
Пока социальный хаос душит дубинками
Население, которое скрывает свое лицо, но до каких пор?
И гребаные распроданные СМИ, которые знают только пропаганду
Жестокие полицейские, которые любят провоцировать молодежь
Фашистское правительство, которое нас бесит
Частные пенсионные фонды скупают целые кварталы
Кто видел его обитателей, не удосужившись переехать
Недокументированное унижение со стороны Хранителей Хаоса
Авиакомпании замешаны в новом гестапо
Слишком много соавторов для уставов стыда
Данные ДНК, побои и раны, депортации
Я призываю к сопротивлению, мобилизован на местах
Непослушание, потому что улица принадлежит нам!
Изгнанные из наших городов, словно изгнанные из нашей жизни
Мы займем улицу, как и все пустующие здания
Мы столкнемся с безудержным насилием, которое зашло слишком далеко.
Мы не позволим украсть улицу, потому что она наша
Они хотят нарисовать апартеид, мы нарисуем маки
Мы пойдем и вернем все, что они считали само собой разумеющимся
Без дома, без документов, без мечты и без прав
Солидарность, мы вместе, это фронт безмолвных
Это фронт безмолвных
Лоб тех, кто больше не хочет отпускать
Перед лицом институционального фашизма
Это дух маки, мой брат
Сопротивление поля
Против их политики апартеида
Потому что улица принадлежит нам и наша жизнь принадлежит нам.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La rage 2006
J'ai osé 2012
Marseille ft. Kalash L'Afro, RPZ 2011
Indignados 2012
Gens pressés 2012
Capitale de la rupture 2012
Le missile suit sa lancée 2006
Casse le schéma 2012
Cinquième soleil 2008
Vie d'artiste 2012
La mère des enfants perdus 2006
Élément Feu 2017
V pour Vérités 2011
Réveillez-vous 2008
Sans terre d'asile 2006
Nettoyage au karscher 2006
Violence masquée 2021
Je me barre 2006
Lejos 2017
Esprits libres 2012

Тексты песен исполнителя: Keny Arkana