| Dis leur qu’on est le monde
| Скажи им, что мы мир
|
| Et le peuple finira par vaincre
| И люди в конце концов преодолеют
|
| Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre
| Что у них есть номер, у нас есть номер
|
| Et que la rue nous appartient
| И улица наша
|
| Expulsés de nos centres-villes, expropriés de nos droits
| Изгнанные из наших городских центров, экспроприированные из наших прав
|
| Colonisation trop subtile, pour que vraiment le peuple voit
| Колонизация слишком тонкая, чтобы люди действительно видели
|
| Divisés dans la peur, trop renfermés sur nos merdes
| Разделенные в страхе, слишком замкнутые на наше дерьмо.
|
| Celles qu’ils sèment et dont les fruits nous arrivent en pleine gueule
| Те, что они сеют и чьи плоды бьют нас по лицу
|
| C’est le même bourreau qui vient taper sur nos crânes
| Это тот самый палач, который приходит бить нас по черепам
|
| Et entre nous on se déverse tout le poison de nos drames
| И между нами проливается весь яд наших драм
|
| Ca dort dans la rue, supporte tous les malheurs
| На улице спит, все беды терпит
|
| Pendant que des batiments sont vides, dorment pour prendre de la valeur
| Пока здания пусты, спите, чтобы подняться в цене
|
| Ca expulse des familles, des vieux des enfants
| Выселяет семьи, стариков
|
| Entre cars de CRS et caméra de surveillance
| Между автобусами CRS и камерой наблюдения
|
| Quelques années ont suffi pour aseptiser nos ruelles
| Нескольких лет было достаточно, чтобы продезинфицировать наши переулки
|
| Apartheid social et culturel
| Социальный и культурный апартеид
|
| Aujourd’hui les fachos s’affirment, aiment nous humilier
| Сегодня fachos самоутверждаются, любят нас унижать
|
| La ville n’est plus au peuple mais aux marchands d’immobilier
| Город больше не для людей, а для торговцев недвижимостью
|
| Fonds spéculatifs, les appétits deviennent tarés
| Хедж-фонды, аппетиты сходят с ума
|
| Depuis que la guerre aux pauvres est déclarée
| Поскольку война с бедными объявлена
|
| Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
| Изгнанные из наших городов, словно изгнанные из нашей жизни
|
| On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
| Мы займем улицу, как и все пустующие здания
|
| On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
| Мы столкнемся с безудержным насилием, которое зашло слишком далеко.
|
| On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
| Мы не позволим украсть улицу, потому что она наша
|
| Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
| Они хотят нарисовать апартеид, мы нарисуем маки
|
| On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
| Мы пойдем и вернем все, что они считали само собой разумеющимся
|
| Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
| Без дома, без документов, без мечты и без прав
|
| Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
| Солидарность, мы вместе, это фронт безмолвных
|
| Virés de nos quartiers populaires, c’est les banques qui poussent à la place
| Выгнанные из наших кварталов рабочего класса, вместо этого растут банки
|
| Nous ghétoïsent, nous font la guerre, pour nous envoyer à la casse
| Ghatoize нас, воюйте с нами, чтобы отправить нас на свалку
|
| Les cowboys sont armés, prennent goût à tabasse
| Ковбои вооружены, любят побои
|
| Veulent faire déborder le vase, pour mieux nous voir boire la tasse
| Хотите сломать спину верблюду, чтобы лучше увидеть, как мы пьем чашу
|
| C’est le nouvel ordre qui tape jusqu'à nos quartiers
| Это новый порядок, который поражает наши кварталы
|
| Police featuring AirFrance si jamais t’as pas de papiers
| Полиция с участием AirFrance, если у вас когда-либо не было документов
|
| Babylone construit son empire sur nos misères
| Вавилон строит свою империю на наших страданиях
|
| Depuis les Droits De l’Homme sont morts lors d’une bavure policière
| Поскольку права человека погибли из-за ошибки полиции
|
| Génération bouc-émissaire, mégots de jeunes sous le préau
| Поколение козла отпущения, приклады молодежи под двором
|
| Ecrasés mais qui n’a pas dit son dernier mot
| Раздавлен, но не сказал своего последнего слова
|
| 2008, injustices, y’a que des murs et des tensions
| 2008, несправедливость, есть только стены и напряженность
|
| Des familles, même des enfants enfermés en rétention
| Семьи, даже дети, запертые в заключении
|
| Survivre dans ce merdier est devenu un mode de vie
| Выживание в этом дерьме стало образом жизни
|
| Des SDF qui crèvent dans le froid devant des immeubles vides
| Бездомные умирают от холода перед пустующими зданиями
|
| La guerre aux pauvres est officielle, dites-leurs que ça va trop loin
| Война с бедными официально, скажи им, что это зашло слишком далеко.
|
| Pas d’apartheid, non, la rue nous appartient
| Нет апартеида, нет, улица наша
|
| Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
| Изгнанные из наших городов, словно изгнанные из нашей жизни
|
| On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
| Мы займем улицу, как и все пустующие здания
|
| On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
| Мы столкнемся с безудержным насилием, которое зашло слишком далеко.
|
| On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
| Мы не позволим украсть улицу, потому что она наша
|
| Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
| Они хотят нарисовать апартеид, мы нарисуем маки
|
| On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
| Мы пойдем и вернем все, что они считали само собой разумеющимся
|
| Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
| Без дома, без документов, без мечты и без прав
|
| Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
| Солидарность, мы вместе, это фронт безмолвных
|
| Crie leur qu’on est le monde
| Кричите им, что мы мир
|
| Que le peuple finira par vaincre
| Что люди в конце концов преодолеют
|
| Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre
| Что у них есть номер, у нас есть номер
|
| Et que la rue nous appartient
| И улица наша
|
| Mesure européenne, réhabilitation
| Европейская мера, реабилитация
|
| Synonyme d’expulsion et d’aseptisation
| Синоним изгнания и санитарной обработки.
|
| Syndicats, collabos qui jouent le jeu de la drague
| Союзы, сотрудники, которые играют в игру флирта
|
| Pendant que le chaos social est étouffé à coup de matraque
| Пока социальный хаос душит дубинками
|
| Une populace qui se voile la face, mais jusqu'à quand?
| Население, которое скрывает свое лицо, но до каких пор?
|
| Et ces putains de médias vendus qui ne connaissent que la propagande
| И гребаные распроданные СМИ, которые знают только пропаганду
|
| Des flics violents qui aiment provoquer les jeunes
| Жестокие полицейские, которые любят провоцировать молодежь
|
| Gouvernement fasciste qui nous en mets plein la gueule
| Фашистское правительство, которое нас бесит
|
| Des fonds de pensions privés qui rachètent des quartiers entiers
| Частные пенсионные фонды скупают целые кварталы
|
| Qui virent ses habitants sans prendre la peine de reloger
| Кто видел его обитателей, не удосужившись переехать
|
| Sans papiers humiliés par les gardiens du chaos
| Недокументированное унижение со стороны Хранителей Хаоса
|
| Compagnies aériennes complices de la nouvelle gestapo
| Авиакомпании замешаны в новом гестапо
|
| Trop de collabos pour les charters de la honte
| Слишком много соавторов для уставов стыда
|
| Fichage ADN, coups et blessures, et déportations
| Данные ДНК, побои и раны, депортации
|
| J’appelle à la résistance, mobilisée sur le terrain
| Я призываю к сопротивлению, мобилизован на местах
|
| Désobéissance, car la rue nous appartient !
| Непослушание, потому что улица принадлежит нам!
|
| Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
| Изгнанные из наших городов, словно изгнанные из нашей жизни
|
| On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
| Мы займем улицу, как и все пустующие здания
|
| On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
| Мы столкнемся с безудержным насилием, которое зашло слишком далеко.
|
| On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
| Мы не позволим украсть улицу, потому что она наша
|
| Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
| Они хотят нарисовать апартеид, мы нарисуем маки
|
| On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
| Мы пойдем и вернем все, что они считали само собой разумеющимся
|
| Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
| Без дома, без документов, без мечты и без прав
|
| Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
| Солидарность, мы вместе, это фронт безмолвных
|
| C’est le front des sans-voix
| Это фронт безмолвных
|
| Le front de ceux qui ne veulent plus se laisser faire
| Лоб тех, кто больше не хочет отпускать
|
| Face au fascisme institutionnel
| Перед лицом институционального фашизма
|
| Voilà l’esprit du maquis mon frère
| Это дух маки, мой брат
|
| Résistance sur le terrain
| Сопротивление поля
|
| Contre leur politique d’Apartheid
| Против их политики апартеида
|
| Car la rue nous appartient et parce que nos vies nous appartiennent | Потому что улица принадлежит нам и наша жизнь принадлежит нам. |