| On a dit non à la guerre, personne n'écoute, personne n’entend
| Мы сказали нет войне, никто не слушает, никто не слышит
|
| Avant tout enfant de la terre, les frontières ne sont qu’illusion
| Перед любым ребенком земли границы всего лишь иллюзия
|
| Une seule et même planète, une humanité aux mille facettes
| Одна и та же планета, тысячегранное человечество
|
| Une humanité aux mille couleurs, une humanité qui meurt dans sa chair
| Человечество тысячи цветов, человечество, которое умирает во плоти
|
| On a dit non à la guerre, non à la famine, non à la peur de l’Autre
| Мы сказали нет ни войне, ни голоду, ни страху перед Другим
|
| Non à obéir à la hiérarchie lorsqu’elle prononce des paroles de mort
| Нет подчинению иерархии, когда они говорят слова смерти
|
| Du Sud au Nord, qu’est-ce qu’on honore? | С юга на север, что мы чтим? |
| Quelles sont les valeurs?
| Каковы ценности?
|
| L’autre est ton miroir, frapper son reflet c’est s’frapper soi-même
| Другой - твое зеркало, ударить его отражение - значит ударить себя
|
| Et l’briser c’est plus de 7 ans de malheur
| И сломать его - больше 7 лет невезения
|
| Et l’histoire se répète… x4
| И история повторяется… x4
|
| On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre… On a dit non ! | Мы сказали нет войне, войне, войне... Мы сказали нет! |
| x2
| х2
|
| On a dit non à la guerre, non à la spirale meurtrière
| Мы сказали нет войне, нет убийственной спирали
|
| C’est toujours les civils qui payent et toujours les mêmes erreurs qu’hier
| Платят всегда гражданские и всегда те же ошибки, что и вчера
|
| Dis-moi qui a son cœur est fidèle? | Скажи мне, кому его сердце верно? |
| Et je te dirai qui pense par lui-même
| И я скажу вам, кто думает сам
|
| À l’ombre d’une querelle millénaire, il ne tient qu'à nous pour rejoindre la
| В тени тысячелетней вражды мы должны присоединиться к
|
| lumière
| светлый
|
| On a dit non à la mort de l’Autre, non à la haine, non aux rapports de forces
| Мы сказали нет смерти Другого, нет ненависти, нет балансу сил
|
| Non aux troupes armées d’une vengeance à vif
| Нет войскам, вооруженным грубой местью
|
| Dis, tes terroristes, qui leur vend leurs drogues? | Скажите, ваши террористы, кто продает им их наркотики? |
| Qui leur vend leurs armes?
| Кто продает им их оружие?
|
| C’est bien plus rentable d’tirer des engins que de faire la paix
| Гораздо выгоднее тянуть шестерню, чем помириться
|
| Trouver des ennemis, l’innocent meurtri le deviendra demain
| Найдите врагов, раненые невиновными станут завтра
|
| Et l’histoire se répète… x4
| И история повторяется… x4
|
| On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre… On a dit non ! | Мы сказали нет войне, войне, войне... Мы сказали нет! |
| x2
| х2
|
| On a dit non à la guerre, non à la perte humaine que vous dîtes collatérale
| Мы сказали нет войне, нет человеческим потерям, которые вы называете побочными
|
| Non à l’exploitation de la misère qui pousse à traiter les Hommes comme des rats
| Нет эксплуатации бедности, которая ведет к обращению с людьми как с крысами
|
| La tête sous l’eau avant de voir le danger, on l’perçoit à la forme des vagues
| Голова под водой, прежде чем увидеть опасность, мы воспринимаем ее в форме волн
|
| On ne résout rien à exprimer des pulsions à la force des flammes
| Никто не решается ничего выразить призывами к силе пламени
|
| On a dit non à la guerre depuis qu’on a l'âge de comprendre
| Мы сказали нет войне, так как мы были достаточно взрослыми, чтобы понять
|
| Pars en prison pour une bagarre quand ton pays ne parle que de vengeance
| Отправляйтесь в тюрьму за драку, когда ваша страна жаждет мести.
|
| De l’art d'être impitoyable, légitimise ses attaques
| Искусство быть безжалостным, узаконить свои атаки
|
| Avec des tas de palabres qui n’ont rien de vraies quand les bombes éclatent
| С большим количеством разговоров, это не реально, когда взрываются бомбы
|
| Et l’histoire se répète… x4
| И история повторяется… x4
|
| On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre… On a dit non ! | Мы сказали нет войне, войне, войне... Мы сказали нет! |
| x2 | х2 |