Перевод текста песни Je suis la solitaire - Keny Arkana

Je suis la solitaire - Keny Arkana
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je suis la solitaire , исполнителя -Keny Arkana
Песня из альбома: Entre ciment et belle étoile
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.10.2006
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Because

Выберите на какой язык перевести:

Je suis la solitaire (оригинал)Я одинокая (перевод)
Je suis la solitaire, seule même parmi les miens Я одинок, одинок даже среди своих
Seule dans cette ère qui m'étouffe comme le silence de mes chagrins Один в эту эпоху, которая душит меня, как тишина моих печалей
Seule parce que mes pas arrivent de loin Один, потому что мои шаги идут издалека
Fatiguée mais debout, le sourire malgré les coups avant que j’m'écroule j Усталый, но стоящий, улыбающийся, несмотря на удары, прежде чем я рухнул
'tiens pour combien de temps? 'держать как долго?
Mon passé, un boulet que je traîne mais qui m’aplatit quand soudain ma vie Мое прошлое, мяч, который я волочу, но который расплющивает меня, когда вдруг моя жизнь
devient pente становится склоном
Ou pire, à chaque virage m’entraîne dans le ravin Или хуже того, каждый поворот ведет меня вниз по оврагу
Ecoute, je coule dans le poison mais j’accepte si sonne la Fin Слушай, я тону в яде, но я соглашусь, если Конец прозвенит.
Je suis la solitaire, vagabondant dans la Vie Я одинокий странник по жизни
Vagabondant dans dans la Vie Блуждание по жизни
Vagabondant dans les villes, jamais très très loin du vide Бродя по городам, никогда не далеко от пустоты
Des noeuds dans le bide me rappellent ce vide que rien ne comble Узлы в животе напоминают мне об этой пустоте, которую ничто не заполняет.
Et quand le bien me trompe alors là plus rien ne compte ! А когда добро меня обманывает, то ничего не имеет значения!
Alors laisse moi dans mon coin!Так что оставь меня в моем углу!
Je ne veux partager ma douleur Я не хочу делиться своей болью
C’est pour ton bien car la souffrance me tape à toute heure Это для твоего же блага, потому что меня постоянно мучает боль.
Par pudeur ou par crainte m’enveloppe ce silence Из скромности или страха меня окутывает эта тишина
Je n’ai vu que les violences du système donc excuse mon manque de nuance Я видел только жестокость системы, так что извините за отсутствие нюансов.
Cavale sans fin, je ne peux lâcher les amarres Бесконечная поездка, я не могу отпустить
Mon Dieu, je lâche prise mon âme si torturée ç mal Боже мой, я отпускаю свою душу так мучительно, что это больно
Ma hargne, rien ne l’adoucit: vois l'époque déglinguée Гнев мой, ничто его не смягчает: см. ветхую эпоху
Malgré les larmes on a tous ri quand la paix s’est flinguée Несмотря на слезы, мы все смеялись, когда мир был застрелен
Ma vie un braco et mon passé m’a tout pris Моя жизнь брако и мое прошлое забрало у меня все
A pris la fuite comme mon cœur poussant mon bonheur dans l’oubli Взлетел, как мое сердце, толкая мое счастье в забвение
Et quand ma foi roupille, la rage me malmène, me cane même И когда моя вера дремлет, ярость овладевает мной, даже бьет меня тростью.
Ô mon Dieu, pardonne mes failles et mes calvaires Боже мой, прости мои ошибки и мои испытания
Je m'égare vers la perte, est-ce un suicide inconscient? Я сбиваюсь с пути, это бессознательное самоубийство?
Ne me parlez pas d’hérédité, je ne sais même pas de qui je porte le sang Не говорите мне о наследственности, я даже не знаю, чья кровь во мне.
Péter les plombs, ça s’accentue quand tu dors sous les ponts Схожу с ума, становится хуже, когда ты спишь под мостами
J’ai fuit le désert mais j’ai encore du sable mouvant sous les pompes Я сбежал из пустыни, но у меня все еще есть зыбучие пески под насосами
Enfant de dehors, j’y suis arrivée candide Дитя снаружи, я прибыл туда откровенно
Y a que la lune qui peut me comprendre ou me consoler car elle m’a vu grandir Только луна может понять меня или утешить, потому что она видела, как я рос
La Vie m’a jetée dans la nuit et puis m’a laissée seule Жизнь бросила меня в ночь, а потом оставила в покое
Je suis la solitaire, même avec le cœur rempli de mes frères et sœurs Я одинок, даже с моим сердцем, полным моих братьев и сестер
J’ai vu le pire du pire de près Я видел худшее из худшего вблизи
Pas de jardin secret, un champ de plaies Нет тайного сада, поле ран
Chère Etoile j’ai peur, alors chante s’te plait! Дорогая Звезда, мне страшно, поэтому, пожалуйста, пой!
M’abandonne pas dans les tourments de ma tête Не оставляй меня в муках моей головы
J’ai peur, m’abandonne pas, je suis perdue sans ton aide Мне страшно, не сдавайся, я пропаду без твоей помощи
Je suis la solitaire mais qui peut comprendre? Я одинок, но кто может понять?
Je n’ai même pas les mots pour exprimer ce que j’aimerais faire entendre У меня даже нет слов, чтобы выразить то, что я хотел бы услышать
Mon instinct de survie m’ordonne de prendre le large Мой инстинкт выживания говорит мне взлететь
De tout plaquer, le rap y compris, car je sais qu’ici je finirai barge! Бросить все, рэп в том числе, потому что знаю, что здесь я кончу баржей!
Et pendant que la paix fait sa radine ce monde nous baratine И пока мир скуп, этот мир говорит с нами
Je suis pas chez moi ici, mon cœur coincé en Amérique latine Я здесь не дома, мое сердце застряло в Латинской Америке
Maintenant je sais même si l’océan nous sépare Теперь я знаю, даже если океан разделит нас
J’entends tes pleurs, ta rage, tes peurs et ton espoir Я слышу твой плач, твою ярость, твои страхи и твою надежду
Je suis avec toi !Я с тобой !
Et je manquerai pas à l’appel И я не пропущу звонок
J’ai le mal du pays, c’est bizarre car je le connais à peine Я тоскую по дому, это странно, потому что я его почти не знаю
Je suis la solitaire sans terre et sans attaches Я безземельный и непривязанный одинокий
Y’a que le rap qui me tient en laisse et qui me retient quand je m’arrache Только рэп держит меня на поводке и сдерживает, когда я отрываюсь
La liberté, je l’ai vue qu'à travers une serrure Свобода, я видел ее только через замок
J’ai mal aux nerfs!У меня нервы болят!
Ai-je trop tapé contre les murs de ma cellule? Я слишком сильно ударился о стены своей камеры?
Je rêve de répit mais la mort vit à ses dépends Я мечтаю об отсрочке, но смерть живет за ее счет
Ma vie m'épuise et la fatigue me renvoie à squatter les bancs Моя жизнь утомляет меня, и усталость заставляет меня снова сидеть на корточках на скамейках.
J’ai crié «sortez des rangs!Я крикнул: «Выходи из рядов!
«Mais avec l'âge tous finissent par y rentrer et je reste là face à ces adhérents «Но когда они становятся старше, они все приходят, и я стою перед этими приверженцами
Alors je continue ma route en solitaire Так что я продолжаю свой путь один
Toujours, j’ai pas choisi, mais j’continue avec la foi frère Все же я не выбирал, но продолжаю с верой брат
Donc laissez moi en paix si vous ne comprenez pas Так что оставьте меня в покое, если вы не понимаете
Le système m’a exclue, maltraitée, je n’y rentrerai pas Система выгнала меня, оскорбила меня, я не вписываюсь
Je suis la vagabonde, le fardeau à l'épaule Я странник, бремя на моем плече
En quête d’enseignement mais certainement pas ceux qu’on apprend à l'école В поисках обучения, но уж точно не того, что мы изучаем в школе
Je crois en Dieu malgré l'époque Я верю в Бога, несмотря на времена
En la Vie et je me battrai J’ai la tête dure, demandez à mes potes! В жизни и я буду бороться, я упрямый, спросите моих корешей!
Ma foi infalsifiable Моя неопровержимая вера
Je lis dans les signes de la vie, quoi!Я читаю признаки жизни, какие!
Tu ne les penses pas si fiables?! Вам не кажется, что они настолько надежны?!
Alors laisse tomber, car seule l’intuition me guide Так что пусть это идет, потому что только интуиция ведет меня
Et la paix séjourne en moi lorsque mes impulsions me quittent И мир живет во мне, когда мои импульсы покидают меня.
La colère ma meilleure ennemie Злость мой злейший враг
Ô Seigneur aide-moi Господи помоги мне
De ma mémoire elle veut ma peau s’il te plait reste prés de moi Насколько я помню, она хочет мою кожу, пожалуйста, держись рядом со мной.
J’ai de moins en moins de force je me perds dans ces années У меня все меньше и меньше сил я теряю себя в эти годы
J’suis jeune mais tellement vieille mais comme on dit: on fait allerЯ молод, но так стар, но, как говорится: поехали
Malgré le trouble dans le crâne, le doute dans le «Graal «A cran mais où est le diable qu’on le crame! Несмотря на беспорядок в черепе, сомнения в "Граале" На острие, но куда его черту жечь!
Ce monde clame de drôles de valeurs sans valeureux soldats Этот мир требует смешных ценностей без храбрых солдат
Ici ces bâtards sèment le malheur et boivent du sang dans leur soda Вот эти сволочи сеют беду и пьют кровь в своей газировке
C’est la routine! Это рутина!
On m’a souvent dit: «ma sœur, Mais prends cette pince monseigneur puisque le Мне часто говорили: «Сестра, но возьми этот зажим, мой Господь, с тех пор как
bonheur a fermé la boutique!Счастье закрыло магазин!
«Née dans un monde qui m’a nourri à la broutille «Родился в мире, который кормил меня на лету
A voulu m’abrutir !Хотел меня обесчестить!
Adorer l’argent qui n’est qu’un outil Поклоняйтесь деньгам, которые являются лишь инструментом
Pfffffff, laisse-moi dans ma marge Пфффффф, оставь меня на моем поле
Le cœur plein de foi même si parfois je me perds un peu dans ma marche Сердце, полное веры, даже если иногда я немного теряюсь в своей прогулке.
La nuit, j’entends des cris, Des bouts de passé, des rêves détruits Ночью я слышу крики, Осколки прошлого, разрушенные мечты
Détritus de ma mémoire éprise de tristes échos nourrissant ma déprime Мусор моей памяти о любви с грустными отголосками, питающими мою депрессию
Et puis je ferme les yeux fort И тогда я крепко закрываю глаза
Attendant que les anges viennent me parler dans mon sommeil pour un peu de Ожидание ангелов, чтобы поговорить со мной во сне немного
réconfort комфорт
Le moral en baisse et en baisse, le fond m’attend Боевой дух все ниже и ниже, дно ждет меня
Les années passent et moi j’encaisse et j’encaisse mais jusqu'à quand? Проходят годы, и я обналичиваю и обналичиваю, но до каких пор?
Car déjà mon âme titube Потому что уже моя душа шатается
Mets tes menaces dans ton cul Положите свои угрозы себе в задницу
Mr le gendarme tu peux taper j’ai l’habitude ! Господин жандарм, вы можете набрать, к чему я привык!
La douleur physique anesthésiée par celle intérieure Физическая боль, анестезированная внутренней болью
Qui me détériore, accuse parfois mon existence d’erreurs Что портит меня, иногда обвиняет мое существование в ошибках
Alors je m'élève seule les mains vers le ciel Поэтому я поднимаю руки к небу один
Incomprise et prise à la gorge par cette merde de siècle! Непонятое и взятое за горло этим вековым дерьмом!
Je suis la solitaire, tu sais celle que l’on prend Я одинок, ты знаешь, кого мы берем
Pour une sauvage, que le monde pointe du doigt mais que personne ne comprend Для дикаря, на которого указывает мир, но никто не понимает
Je suis la solitaire, parfois esclave de mes tourments Я одинок, иногда раб своих мучений
Instable dans la routine mais toujours à l’aise dans le mouvement Нестабильный в рутине, но все еще удобный в движении
Je suis la solitaire, amoureuse de l’imprévu Я одиночка, люблю неожиданное
Etre riche et esclave, moi j’préfère être libre et à la rue Чтобы быть богатым и рабом, я предпочитаю быть свободным и на улице
Je suis la solitaire, celle qui n'écoute pas les ordres Я одиночка, тот, кто не слушает приказы
Seule dans cette époque, seule mais en paix avec les autres Один в это время, один, но в мире с другими
Je suis la solitaireя одинокий
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: