| Seigneur, aide mes pensées à raisonner correctement
| Господи, помоги моим мыслям правильно рассуждать
|
| Ce monde veut m’enseigner la peur, et de A à Z me ment
| Этот мир хочет научить меня страху, и от А до Я лжет мне
|
| Je te cherche en mon âme, en essayant de la connaître
| Я ищу тебя в своей душе, пытаясь узнать это
|
| Ma mémoire veut accroître mon mal en l’insufflant sur ma comète
| Моя память хочет увеличить мое зло, взорвав его на моей комете.
|
| Plus j’avance, plus j’affronte mes résidus tristes
| Чем больше я продвигаюсь, тем больше я сталкиваюсь со своими печальными остатками
|
| J’me retrouve à lutter contre mes pulsions autodestructrices
| Я ловлю себя на том, что борюсь со своими саморазрушительными импульсами
|
| Ô mon Dieu, Seigneur des seigneurs, Roi des rois
| Боже мой, Господь господствующих, Царь царей
|
| Eternel Créateur, tes Commandements seront mes Lois
| Вечный Творец, твои заповеди будут моими законами
|
| Parle à mon âme, envoie moi un Ange quand je me perd
| Поговори с моей душой, пошли мне ангела, когда я потеряюсь
|
| Un signe, un présage, des éclats de pétales dans leur jeu de pierre
| Знак, предзнаменование, осколки лепестков в их каменной игре
|
| Du libre-arbitre, mon espèce s’est retournée vers le Démon
| Из свободы воли мой вид превратился в Дьявола
|
| Et mon espèce me dit folle, lorsque ce fait je le dénonce
| И мой вид называет меня сумасшедшим, когда я осуждаю этот факт
|
| X siècles de tortures, le cérébral spécule l’ordure
| X веков пыток, церебральный спекулирует барахлом
|
| Le matériel n’est qu’illusion, la Connaissance la vraie Fortune
| Материал — иллюзия, Знание — истинная удача.
|
| Non pas leurs connaissances tordues, mais l’Immuable que rien ne corrompt
| Не их искаженное знание, а Непреложное, которое ничто не портит.
|
| Nourriture spirituelle pour mieux ranimer la Colombe
| Духовная пища для лучшего оживления голубя
|
| Seigneur, aide mon âme, que ce monde voudrait voire perdue
| Господи, помоги моей душе, что этот мир хотел бы видеть потерянным
|
| Car j’ai refusé de la vendre pour accéder à la Vertu
| Потому что я отказался продать ее за Добродетель
|
| Mes frères planent dans le doute, donne leur la Force de rester Droit
| Мои братья колеблются в сомнениях, дай им Силу оставаться прямолинейными.
|
| La Sagesse m’a dit «connais-toi, pour voir le Ciel, faut rester Toi»
| Мудрость сказала мне: «Познай себя, чтобы увидеть небо, ты должен остаться собой»
|
| Ce monde blasphème, la Foi considérée comme futile
| Этот мир богохульствует, Вера считается тщетной
|
| Par ceux qui ne voient pas tes Signes, ne discernant pas le Subtil
| Теми, кто не видит твоих Знамений, не различая Тонких
|
| Mais voudraient donner des leçons aux serviteurs de ta Lumière
| Но научил бы слуг Света твоего
|
| Ceux qui savent que Demain sera sûrement ce qu’on a vu Hier
| Те, кто знает, что завтра обязательно будет то, что мы видели вчера
|
| Je ne suis qu’une âme égarée, mais réceptive à ton Amour
| Я просто потерянная душа, но восприимчивая к твоей любви
|
| Alors je t’en pris éclaire-moi, ce monde veut me mettre dans un moule
| Так что, пожалуйста, просветите меня, этот мир хочет поставить меня в форму
|
| Se fout pas mal de nos Désirs; | Плевать на наши Желания; |
| ceux du coeur, pas de l’ego
| от сердца, а не от эго
|
| Alors j’agis avec amour, pour mieux l’entendre dans ton écho
| Поэтому я действую с любовью, чтобы лучше слышать это в твоем эхе.
|
| Seigneur, calme ma colère, elle est la faille de tous mes maux
| Господи, успокой мой гнев, она виновата во всех моих бедах
|
| J’ai trop mémorisé le mal, et elle resurgît dans mes mots
| Я слишком хорошо запомнил зло, и оно всплывает в моих словах
|
| Accepte mon humble repenti, sur la route que j’arpente
| Примите мое смиренное раскаяние на дороге, по которой я иду
|
| Reste près de mon âme, je t’en prie, comme lorsque je remontais la pente
| Будь рядом с моей душой, пожалуйста, как когда я взбирался на гору
|
| Seigneur, guide mes pas, peu importe ce qu’il advienne
| Господи, направляй мои шаги, несмотря ни на что
|
| Donne moi la Force d’avoir la Foi, chaque jour plus que la veille
| Дай мне Силу верить, каждый день больше, чем накануне
|
| Réchauffe le coeur, de ceux qui souffrent, Toi qui souffles la Vie
| Согрей сердца тех, кто страдает, Ты, кто дышит Жизнью
|
| Que ton Soleil puisse éclairer nos Lunes quand s’ouvre la Nuit
| Пусть ваше Солнце осветит наши Луны, когда откроется Ночь
|
| Réconforte de ton Amour, l’enfant seul et malheureux
| Утешь своей Любовью, одинокий и несчастный ребенок
|
| Protège ces peuples courageux qui survivent les larmes aux yeux
| Защитите этих смелых людей, которые выживают со слезами на глазах
|
| Guide mon espèce à faire la Paix avec la Création
| Направь мой вид, чтобы заключить мир с творением
|
| A faire la Paix avec les Siens et à chasser l’Aliénation
| Примириться со своими и изгнать Отчуждение
|
| Seigneur, fais comprendre à l’Homme, que son Prochain est son Frère
| Господи, дай человеку понять, что его ближний - его брат
|
| Que toutes nos cultures différentes sur le globe sont une Richesse
| Что все наши разные культуры на земном шаре - это богатство
|
| L’Homme s’est construit un monde inhumain, écrasant les gens simples
| Человек построил бесчеловечный мир, сокрушив простых людей
|
| Eclaire le coeur de nos bourreaux pour qu’ils puissent devenir Humble
| Осветите сердца наших палачей, чтобы они могли стать смиренными
|
| Qu’il puisse voir avec le Coeur, pas avec l’ego ni la tête
| Что он может видеть Сердцем, а не эго или головой
|
| Afin de ne plus jamais oublier qu’on est les Gardiens de la Terre
| Чтобы мы никогда не забывали, что мы Хранители Земли
|
| Que le poids de nos Karmas redevienne Plume
| Пусть вес наших Карм снова станет Пером
|
| Et que les Rayons Indigos de nos Soleils puissent percer cette Brume
| И пусть Лучи Индиго наших Солнц пронзят этот Туман
|
| Seigneur
| Господин
|
| Que ta Volonté soit faite… Sur la Terre comme au Ciel
| Да будет воля Твоя... На Земле, как и на Небесах
|
| Que ta Volonté soit faite… Sur la Terre comme au Ciel
| Да будет воля Твоя... На Земле, как и на Небесах
|
| Que ta Volonté soit faite… Sur la Terre comme au Ciel | Да будет воля Твоя... На Земле, как и на Небесах |