| Tu t’rappelles quand tu disais que je faisais partie de ces gosses
| Вы помните, когда вы сказали, что я был одним из тех детей
|
| Qui ne s’en sortiront jamais intenables et bien trop féroces
| Кто никогда не выйдет несостоятельным и слишком свирепым
|
| Qui salissaient ton centre loin d’obéir au doigt et à l’oeil
| Который загрязнил ваш центр, далекий от повиновения пальцу и глазу
|
| Qui n’avaient que des cendres et un besoin de vivre à 100 à l’heure
| У кого не было ничего, кроме пепла и необходимости жить на 100 в час
|
| Tu t’rappelles quand tu disais que j’atteindrai pas les 16 piges
| Помнишь, когда ты сказал, что я не дотянусь до 16 прутьев
|
| Et que j’finirai morte dans un coin de rue où giserait l'âme
| И что я умру на углу улицы, где будет лежать душа
|
| D’une gosse perdue qui en avait plus rien à carer
| Из потерянного ребенка, который больше не заботился
|
| Ou un avenir en cellule derrière les barreaux ou chez les tarés
| Или будущее в камере за решеткой или среди психов
|
| Eh connard tu t’rappelles quand tu pensais
| Эй, придурок, ты помнишь, когда думал
|
| Que j'étais bonne qu'à fuguer qu'à faire la conne ou à m’défoncer
| Что я был хорош только в том, чтобы убегать, или притворяться глупым, или накуриваться.
|
| L’exemple à ne pas suivre celle que les lois haïssaient
| Пример не следовать тому, кого ненавидят законы
|
| Pointée du doigt et qui depuis ses 12 piges n’est plus scolarisée
| Указал и кто с 12 лет больше не учится в школе
|
| Bref la totale tu t’rappelles que quand tu parlais de moi
| Короче всего ты помнишь, что когда ты говорил обо мне
|
| Tu parlais jamais au futur putain j’en avais marre des fois
| Ты никогда не говорил о гребаном будущем, иногда мне надоело
|
| Toutes ces conneries mais regarde et soit pas dégoûté
| Все это дерьмо, но смотри и не обижайся
|
| Mais j’suis en vie et j’regrette pas de ne t’avoir jamais écouté
| Но я жив и не жалею, что никогда не слушал тебя
|
| Eh connard c’est à toi que j’parle dis moi tu t’reconnais?
| Эй, засранец, я с тобой разговариваю, скажи, ты себя узнаешь?
|
| Directeur de centre et d’maison d’enfant et laisse moi rigoler
| Директор центра и детского дома и дай посмеяться
|
| M’sieur qui sait tout et c’est surtout pour détruire les gamins
| Мистер, который знает все, и это особенно важно для уничтожения детей
|
| Ou l’espoir des parents connard personne ne peut prétendre demain
| Или родители-ублюдки надеются, что завтра никто не сможет претендовать
|
| Eh connard c’est à toi que j’parle et j’ai pas oublié t’inquiète ni tes coups
| Эй, придурок, я говорю с тобой, и я не забыл, не волнуйся, или твои удары
|
| d’putes
| шлюхи
|
| Ni tes belles paroles qui finalement rackettent le peu d’espoir qu’il reste
| Ни ваши красивые слова, которые, наконец, вымогают маленькую надежду, которая остается
|
| quand toi tu dis qu’y en a plus
| когда вы говорите, что есть больше
|
| Moi j’m’en fous j’t’ai jamais écoutée mais ma mère elle t’a cru
| Мне все равно, я никогда не слушал тебя, но моя мама верила тебе
|
| Tu t’rappelles quand tu lui disais que mon cas était irrattrapable
| Помнишь, когда ты сказал ему, что мое дело безвозвратно?
|
| Et que rejoindre le droit chemin j’en étais bien incapable
| И что встать на верный путь я был совершенно неспособен
|
| C'était «on ne peut plus sauver cette sauvage madame faut s’y faire»
| Это было "мы не можем спасти эту дикарку, мэм, привыкайте"
|
| Mais qu’est-ce tu as cru qu’t’allais m’sauver toi ou ton lucifer?
| Но что, по-твоему, ты собирался спасти меня, ты или твой Люцифер?
|
| Qu’est-ce tu croyais connaître les mômes à base de dressage
| Что, по-твоему, ты знал об основных брассах для выездки?
|
| Mais toutes vos institutions mènent à la perte tu captes le message
| Но все ваши институты ведут к потере, вы получаете сообщение
|
| Alors si tu crois toujours que pour gagner l’obéissance c’est
| Итак, если вы все еще верите, что победа в послушании
|
| C’est par la force qu'ça s’passe c’est qu’t’es toujours aussi insensé
| Это происходит силой, потому что ты все еще такой безумный
|
| Eh connard pour nous assagir c'était quoi tes méthodes
| Эй, придурок, успокой нас, каковы были твои методы?
|
| Ah ouais droguer les mômes en gonflant leur tête de médocs
| О, да, дури, дети пыхтят их медицинскими головами.
|
| Eh connard trop facile de faire gober des neuroleptiques
| Эй, придурок, слишком легко глотать нейролептики.
|
| A des petits teigneux devenus légumes par ta camisole chimique
| Чтобы маленькие струпья превратились в овощи из-за твоей химической смирительной рубашки.
|
| Eh connard à tes yeux on était quoi tous
| Эй, мудак в твоих глазах, кем мы были все
|
| Juste de la mauvaise graine hein
| Просто плохое семя, да
|
| Que tu écrasais histoire que rien ne pousse
| Что ты сокрушала историю, что ничего не растет
|
| Avec fourberie deuxième manche: sers de revanche
| С обманом второй круг: служить местью
|
| Tu peux toujours prier ton diable pour qu’aucun d’entre nous se venge
| Вы всегда можете молиться дьяволу, никто из нас не отомстит
|
| Eh connard c’est à toi que j’parle dis moi tu t’reconnais?
| Эй, засранец, я с тобой разговариваю, скажи, ты себя узнаешь?
|
| Directeur de centre et d’maison d’enfant et laisse moi rigoler
| Директор центра и детского дома и дай посмеяться
|
| M’sieur qui sait tout et c’est surtout pour détruire les gamins
| Мистер, который знает все, и это особенно важно для уничтожения детей
|
| Ou l’espoir des parents connard personne ne peut prétendre demain
| Или родители-ублюдки надеются, что завтра никто не сможет претендовать
|
| Eh connard c’est à toi que j’parle et j’ai pas oublié t’inquiète ni tes coups
| Эй, придурок, я говорю с тобой, и я не забыл, не волнуйся, или твои удары
|
| d’putes
| шлюхи
|
| Ni tes belles paroles qui finalement rackettent le peu d’espoir qu’il reste
| Ни ваши красивые слова, которые, наконец, вымогают маленькую надежду, которая остается
|
| quand toi tu dis qu’y en a plus
| когда вы говорите, что есть больше
|
| Moi j’m’en fous j’t’ai jamais écoutée mais ma mère elle t’a cru
| Мне все равно, я никогда не слушал тебя, но моя мама верила тебе
|
| Tu t’rappelles lorsque tu ordonnais avec ta malveillance
| Вы помните, когда вы приказали со своей злобой
|
| Qu’aucun éduc ne devait m’laisser une seconde sans surveillance
| Что никакое образование не должно оставлять меня ни на секунду без присмотра
|
| De peur que j’parte qu’est-ce tu as?
| Чтобы я не ушел, в чем дело?
|
| Tu croyais qu’j’allais m’laisser mourir dans ton enclos
| Ты думал, что я позволю себе умереть в твоей ручке
|
| Ou attendre que quelqu’un vienne me secourir?
| Или ждать, пока меня кто-нибудь спасет?
|
| Non mais qu’est-ce tu croyais? | Нет, а как ты думаешь? |
| Qu’on soigne un feu avec de l’alcool
| Давайте вылечим огонь спиртом
|
| Marcher à la baguette, moi j’t’en foutrai des piqûres d’haldol
| Гуляя с багетом, мне наплевать на уколы халдола
|
| Car tu avais pas le droit et ça tu le sais très bien d’ailleurs
| Потому что у тебя не было права, и ты прекрасно это знаешь
|
| J’pourrais traîner devant les tribunaux tes pratiques de tirailleur
| Я мог бы подать в суд на ваши практики застрельщиков
|
| Mais bon c’est pas dans mes principes la roue tournera pour toi aussi
| Но эй, это не в моих принципах, колесо повернется и для тебя.
|
| Et tu t’rappelleras ce jour-là de moi et des autres petits indociles
| И ты будешь помнить меня и других непослушных малышей в тот день
|
| Car y’a une justice là-haut plus juste que votre système
| Потому что там справедливость более справедливая, чем ваша система
|
| Et on fini toujours par payer les effets des causes qu’on sème
| И мы всегда в конечном итоге платим за последствия причин, которые мы сеем
|
| Eh connard eh connard c’est à toi que j’parle
| Эй, мудак, эй, мудак, я с тобой разговариваю
|
| Tu t’reconnais?
| Вы узнаете себя?
|
| Eh connard c’est à toi que j’parle dis moi tu t’reconnais?
| Эй, засранец, я с тобой разговариваю, скажи, ты себя узнаешь?
|
| Directeur de centre et d’maison d’enfant et laisse moi rigoler
| Директор центра и детского дома и дай посмеяться
|
| M’sieur qui sait tout et c’est surtout pour détruire les gamins
| Мистер, который знает все, и это особенно важно для уничтожения детей
|
| Ou l’espoir des parents connard personne ne peut prétendre demain
| Или родители-ублюдки надеются, что завтра никто не сможет претендовать
|
| Eh connard c’est à toi que j’parle et j’ai pas oublié t’inquiète ni tes coups
| Эй, придурок, я говорю с тобой, и я не забыл, не волнуйся, или твои удары
|
| d’putes
| шлюхи
|
| Ni tes belles paroles qui finalement rackettent le peu d’espoir qu’il reste
| Ни ваши красивые слова, которые, наконец, вымогают маленькую надежду, которая остается
|
| quand toi tu dis qu’y en a plus
| когда вы говорите, что есть больше
|
| Moi j’m’en fous j’t’ai jamais écoutée mais ma mère elle t’a cru
| Мне все равно, я никогда не слушал тебя, но моя мама верила тебе
|
| J’regrette pas de n’t’avoir jamais écouté | Я не жалею, что никогда не слушал тебя |