Перевод текста песни Echos - Keny Arkana

Echos - Keny Arkana
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Echos , исполнителя -Keny Arkana
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:16.09.2007
Язык песни:Французский
Echos (оригинал)Эхо (перевод)
Route longue et tortueuse, au bord du risque et torturée Долгая и извилистая дорога, на грани риска и пыток
Souvent en pente, faite de hors pistes ou de chemins clôturés Часто на склоне, состоящем из внетрассовых или огороженных дорожек.
Le livre de ma vie déjà plein de chapitres Книга моей жизни уже полна глав
On m’a volé des parties car ici bas, partiel est l’arbitre У меня украли детали, потому что здесь, внизу, частичный судья
J’aurai du crever à chaque virage Я должен был умереть на каждом шагу
Tous 1 degré 618, boum dans la tête la vie est un mirage Все 1 градус 618, бум в голове жизнь мираж
Couz' on perd, on gagne on tombe et on s’relève Потому что мы проигрываем, мы побеждаем, мы падаем и встаем
On grandit entre l’envie de s’en sortir et celle de zigouiller leur règne Мы растем между желанием выжить и желанием убить их правление
Rien n’est facile, trop de haine dans l’inconscient collectif Нет ничего проще, слишком много ненависти в коллективном бессознательном
T'étonnes pas si c’est le bordel que mes collègues kiffent Не удивляйтесь, если это беспорядок, который любят мои коллеги
Secouer l’ordre établi Встряхните установленный порядок
Pour oublier nos peines on coupe la mélancolie à l’adrénaline Чтобы забыть наши печали, мы режем меланхолию адреналином
Tenir le cap malgré les tas de crise, certains finissent épaves tristes Оставаться на курсе, несмотря на кучу кризисов, некоторые из них заканчиваются печальными крушениями
Quand la vie ressemble à un pavé qui s'éclate sur ton pare-brise Когда жизнь похожа на булыжник, разлетающийся по лобовому стеклу
On repart brisés, mais trop sont restés à terre Мы оставляем сломанными, но слишком много осталось
Ont baissé la tête, tu te demandes pourquoi on est contestataire? Не опускали головы, вы удивляетесь, почему мы не согласны?
P’tet qu’on a cru en vos valeurs et puis qu’on est tombé de haut Может быть, мы поверили в ваши ценности, а потом упали с высоты
Vu que les plus tristes de nos malheurs vous touchent moins que vos billets Поскольку самые печальные из наших несчастий затрагивают вас меньше, чем ваши билеты
d’euros евро
Parce que notre sourire est tombé comme nos frères un par un Потому что наша улыбка упала, как наши братья один за другим
Parce qu’on crie a l’aide et que personne ne fera rien Потому что мы взываем о помощи, и никто ничего не сделает.
Parce qu’on est pas né avec la haine, livré a soi-même Потому что мы не родились с ненавистью сами по себе
Parce que l'état est sourd et qu’il nous enferme quand on fait la même Потому что государство глухо и запирает нас, когда мы делаем то же самое
Parce que le vase déborde et parce qu’on boit la tasse Потому что ваза переполняется и потому что мы пьем чашу
Parce qu’on est tristes et qu’on crève en silence derrière nos carapaces Потому что нам грустно и мы умираем в тишине за нашими панцирями
Route longue et tortueuse, au bord du risque et torturée Долгая и извилистая дорога, на грани риска и пыток
Souvent en pente, faites de hors piste ou de chemins clôturés Часто на склоне, по бездорожью или по огороженным дорожкам
Sur leurs banquises, nous on subit les nouvelles grêles На их льдинах мы терпим новый град
On nous appelle mauvaises graines, wesh en bref la jeunesse crève Они называют нас плохими семенами, короче говоря, молодежь умирает
Dans l’indifférence totale, à 200 sur les dos d'âne В общем равнодушие, 200 на лежачих полицейских
Malgré le mur qui nous attend car pour freiner j’crois que c’est trop tard Несмотря на стену, которая ждет нас, потому что замедляться, я думаю, уже слишком поздно.
Babylone y’a que les puissants qui le vante Вавилон только могучий хвастается
Pendant qu’on crève de cette douleur navrante Пока мы умираем от этой душераздирающей боли
Qui donne envie de s’ouvrir le ventre Это заставляет вас хотеть разделить свой желудок
Donc on s’anesthésie tout seul, la défonce nous apaise Итак, мы анестезируем себя, кайф успокаивает нас.
Bien sûr qu’on aimerait s'élever mais votre monde nous rabaisse Конечно, мы хотели бы подняться, но ваш мир нас сбивает.
Bienvenue au cœur du malaise, créé par votre manège Добро пожаловать в сердце недомоганий, созданных вашей поездкой
Glacée, la paix est morte, son cadavre retrouvé sous la neige Замёрзла, умерла покой, её труп нашли под снегом
Ici la rage est solennelle, elle nous maintient en vie Здесь ярость торжественна, она держит нас в живых
Génocide social dans nos pays et dans nos villes ici Социальный геноцид в наших странах и в наших городах здесь
Des nœuds à l’estomac on respire en suffoquant Узлы в животе мы дышим задыхаясь
On aimerait sortir du coma, comprenez pourquoi on souffre autant Мы хотели бы выйти из комы, понять, почему мы так страдаем
P’tet qu’on a cru en vos valeurs et puis qu’on est tombé de haut Может быть, мы поверили в ваши ценности, а потом упали с высоты
Vu que les plus tristes de nos malheurs vous touchent moins que vos billets Поскольку самые печальные из наших несчастий затрагивают вас меньше, чем ваши билеты
d’euros евро
Parce que notre sourire est tombé comme nos frères un par un Потому что наша улыбка упала, как наши братья один за другим
Parce qu’on crie a l’aide et que personne ne fera rien Потому что мы взываем о помощи, и никто ничего не сделает.
Parce qu’on est pas né avec la haine, livré a soi-même Потому что мы не родились с ненавистью сами по себе
Parce que l'état est sourd et qu’il nous enferme quand on fait la même Потому что государство глухо и запирает нас, когда мы делаем то же самое
Parce que le vase déborde et parce qu’on boit la tasse Потому что ваза переполняется и потому что мы пьем чашу
Parce qu’on est tristes et qu’on crève en silence derrière nos carapaces Потому что нам грустно и мы умираем в тишине за нашими панцирями
Route longue et tortueuse, torturée et au bord du risque Долгая и извилистая дорога, измученная и на грани риска
Parfois anéantie sous l’avalanche des opportunistes Иногда разрушается под лавиной оппортунистов
Pris dans cette course où tout le monde est bien dopé Пойманный в этой гонке, где все наркоманы
Moi j’en ai rien a foutre je contemple le monde assise sur le bas coté Я, я не трахаюсь, я созерцаю мир, сидящий на низкой стороне
Un verre a la main, prenant des notes à la bien! Пейте в руки, делайте заметки дома!
Trinquant à la santé des potes et des vaillants qui court au nom des nôtres Пить за здоровье корешей и доблестных, которые бегут во имя нашего
L’idée que tout puisse changer, on peut pas en démordre Идея, что все может измениться, мы не можем сдвинуться с места
Le combat continue, depuis des siècles, pour nous et au nom des morts Борьба продолжается веками за нас и во имя мертвых
Soldats précoces, on prend des bosses depuis qu’on est gosse Не по годам развитые солдаты, мы сталкивались с шишками, так как мы были детьми
Dévalorisés car ils aiment bien juger la sève à l'écorce Обесценены, потому что им нравится судить о соке по коре.
Écorchés vifs, trop de faya, enfants du brasier Скиньте кожу заживо, слишком много файи, дети пламени
N’oublie pas que le présent n’est que le résultat du passé Не забывайте, что настоящее — это только результат прошлого
Ils voudraient nous rendre amnésiques, de mensonges nous catapultent Они сделают нас амнезией, ложь катапультирует нас
Eh toi qui nous catalogue de petits énervés incultes Эй, ты, кто каталогизирует нас, немного разозлил необразованных
Crois-tu comprendre le monde juste en matant le 20 heures Как вы думаете, вы понимаете мир, просто наблюдая за 8 часов вечера?
Ou connaître l’histoire en ayant lu que l’angle des vainqueurs? Или знаете историю, прочитав только угол победителей?
P’tet qu’on a cru en vos valeurs et puis qu’on est tombé de haut Может быть, мы поверили в ваши ценности, а потом упали с высоты
Vu que les plus tristes de nos malheurs vous touchent moins que vos billets Поскольку самые печальные из наших несчастий затрагивают вас меньше, чем ваши билеты
d’euros евро
Parce que notre sourire est tombé comme nos frères un par un Потому что наша улыбка упала, как наши братья один за другим
Parce qu’on crie a l’aide et que personne ne fera rien Потому что мы взываем о помощи, и никто ничего не сделает.
Parce qu’on est pas né avec la haine, livré a soi-même Потому что мы не родились с ненавистью сами по себе
Parce que l'état est sourd et qu’il nous enferme quand on fait la même Потому что государство глухо и запирает нас, когда мы делаем то же самое
Parce que le vase déborde et parce qu’on boit la tasse Потому что ваза переполняется и потому что мы пьем чашу
Parce qu’on est tristes et qu’on crève en silence derrière nos carapaces Потому что нам грустно и мы умираем в тишине за нашими панцирями
La jeunesse crève (la jeunesse crève) Молодежь умирает (молодежь умирает)
En silence (silence), sous vos yeux (vos yeux) В тишине (тишине), перед вашими глазами (вашими глазами)
La jeunesse crève (la jeunesse crève) Молодежь умирает (молодежь умирает)
En silence (silence), sous vos yeux (vos yeux) В тишине (тишине), перед вашими глазами (вашими глазами)
La jeunesse crève (la jeunesse crève) Молодежь умирает (молодежь умирает)
En silence (en silence), sous vos yeux (vos yeux) В тишине (в тишине), перед твоими глазами (твоими глазами)
La jeunesse crève (la jeunesse crève) Молодежь умирает (молодежь умирает)
En silence (silence)…В тишине (тишине)...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: