| Buenos Dias, quoi de neuf depuis la dernière fois?
| Буэнос Диас, что случилось с прошлого раза?
|
| La machine s’accélère, ses sombres desseins s’aperçoivent
| Машина ускоряется, видны ее темные узоры
|
| Frustration est plus grande, devine qui sont les truands?
| Разочарование больше, угадайте, кто такие хулиганы?
|
| Politiques nous étranglent, la cage de plus en plus étroite
| Политика душит нас, клетка сужается
|
| Ils veulent nous insérer la disquette, nous transfuser la puce
| Они хотят вставить дискету, перелить чип
|
| Entre leur loi comme Loppsi 2, leur Codex Alimentarius
| Между их законом, как Лоппси 2, их Кодекс Алиментариус
|
| Leurs blocus sans pitch, une police qui se militarise
| Их блокады без смолы, милитаризирующая полиция
|
| Quartiers pointés du doigt comme les ennemis de la république
| Четверти указали, как враги республики
|
| Autonomes traités de terroristes, pendant que dans leurs rhétoriques
| Автономных называли террористами, при этом в своей риторике
|
| Te font passer les pires tyrans pour des exemples d’héroïsme
| Сделать вас худшими хулиганами для примеров героизма
|
| Louent la réussite égoïste… mais dans l'échec collectif,
| Хвалите эгоистичный успех... но коллективный провал,
|
| Dis-moi à quoi ça rime de vouloir sauver sa vie?
| Скажи мне, какой смысл в желании спасти свою жизнь?
|
| Sauve ton âme des griffes des fils de Lucifer
| Спаси свою душу из лап сыновей Люцифера
|
| Des noeuds plein les viscères
| Узлы, полные внутренностей
|
| La Force est infinie comme l’univers
| Сила бесконечна, как вселенная
|
| Allez leur dire, pas de ceux qu’on dresse la carotte au bout d’une ficelle
| Иди и скажи им, а не тем, кого ты морковку на веревочке кладешь
|
| Rêvant de chasser les maîtres comme la jeunesse Tunisienne !
| Мечтает гоняться за мастерами, как тунисская молодежь!
|
| Buenos dias, je vois Liberté s’en aller
| Buenos dias, я вижу, как уходит Свобода.
|
| Pour elle je reste vraie, je n’ai pas rangé mon franc-parler
| Ей я остаюсь верен, я не отказываюсь от своей откровенности
|
| Les murs se resserrent et la machine s’est emballée
| Стены сжимаются, и машина помчалась
|
| Tous leurs slogans rendent tarés, innocents en maison d’arrêt
| Все их лозунги сводят с ума, невинных в тюрьме
|
| Babylone s’est emparée de nos esprits, regarde bien
| Вавилон захватил наши умы, взгляните
|
| Sens-tu la peur t’envahir, vie endiablée et TF1
| Вы чувствуете, что страх вторгается в вас, дикая жизнь и TF1
|
| L’Humain est-il défunt? | Человек умер? |
| plus de place pour le sacré et le divin
| больше места для священного и божественного
|
| Les petits rêvent de fingues, et la moitié de la planète crève de faim…
| Малыши мечтают о пальчиках, а полпланеты голодает...
|
| 2011 voici le décor, familles que l’on déporte
| 2011 год, вот сеттинг, семьи депортируют
|
| Les mêmes que l’on enferme que l’on accuse de tous les torts
| Те самые, которых мы запираем, которых мы обвиняем во всех обидах
|
| Et pendant que société dort avec des clous dans ses bouées
| И пока общество спит с гвоздями в буйках
|
| Dîtes-lui que tout ce qui est bâti sur l’injustice est voué à s'écrouler
| Скажи ему, что все, что построено на несправедливости, обречено
|
| J’vois le temps s'écouler, les esprits se rétrécir
| Я вижу, как время течет, разум сжимается
|
| Shetan amadouer une Humanité dépressive
| Шетан уговаривает подавленное человечество
|
| L’obscurité s'épaissit, retour de celle qui nique la norme
| Тьма сгущается, возвращается тот, кто трахает норму
|
| 4ème missile ou juste l’esquisse d’un autre album…
| 4-я ракета или просто набросок очередного альбома...
|
| J’arrive du monde de demain
| Я пришел из мира завтрашнего дня
|
| Keny Arkana / Keny Arkana
| Кени Аркана / Кени Аркана
|
| Ouvre ton coeur et voit le monde
| Открой свое сердце и посмотри на мир
|
| Vois le besoin, pas la demande
| Увидеть потребность, а не спрос
|
| umière, vient de l’Ombre
| свет исходит из тени
|
| Le monde s'écroule dans la tourmente
| Мир рушится в суматохе
|
| Tous mentent, et l’humain meurt doucement
| Все врут, а человек умирает медленно
|
| Tout ce temps perdu pour que les sous rentrent
| Все это потраченное впустую время, чтобы деньги пришли
|
| Souvent on se perd, vie trop sâoulante
| Часто мы теряемся, жизнь слишком пьяна
|
| On triomphera qu’en se soudant…
| Мы победим, только объединившись...
|
| Le jour où Babylone tombera, ce sera le jour où je danserai
| День, когда падет Вавилон, станет днем, когда я буду танцевать
|
| Flamme de Myriam de Magdala avec quelque chose de Florence Rey
| Пламя Мириам де Магдала с чем-то от Флоренс Рей
|
| Je ne triche pas mais transgresse, je retranscris et transmets
| Я не обманываю, а нарушаю, я переписываю и передаю
|
| Et si les croisés nous transpercent, c’est pas des roses que je lancerais
| И если крестоносцы пронзят нас, я не буду бросать розы
|
| Je cherche la paix au milieu de gladiateurs
| Я ищу мира среди гладиаторов
|
| Des fois je me dis que c’est comme chercher de l’humanité,
| Иногда я думаю, что это похоже на поиск человечества,
|
| lorsqu’on t’attache au radiateur
| когда ты привязан к радиатору
|
| Paradis des coeurs coupés à la peur, j’ai pris la plume
| Рай сердец, изрезанных страхом, я взял перо
|
| Comme on prend l'épée pour défendre une liberté qu’il n’y a plus
| Как кто-то берет меч, чтобы защитить свободу, которой больше нет
|
| Contre leur folie qui fabule, leur crimes et leur abus
| Против их безумия, которое фантазирует, их преступлений и их злоупотреблений
|
| On pète les plombs parce qu’on sature, ça fait combien de siècle que ça dure
| Мы сходим с ума, потому что насыщаемся, сколько веков прошло
|
| L’Histoire de l’Homme est son histoire
| История человека — это его история
|
| Il n’y a que lui qui puisse changer les dernières lettres de son grimoire
| Только он может изменить последние буквы своего гримуара
|
| Passe de l’autre coté du miroir
| Переход на другую сторону зеркала
|
| Viens voir la vie de l’intérieur, ramène le coeur à la même couleur que l’ivoire
| Приходите посмотреть на жизнь изнутри, верните сердцу тот же цвет, что и слоновая кость.
|
| Chemin du retour, la mémoire nous revient comme la victoire
| В прошлом память возвращается к нам, как победа
|
| Le monde s'écroule mais on ne craindra pas demain parce qu’on y | Мир разваливается, но мы не будем бояться завтрашнего дня, потому что мы в нем |