Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Wait of the World, исполнителя - Kayo Dot. Песня из альбома Hubardo, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 04.10.2013
Лейбл звукозаписи: Prophecy
Язык песни: Английский
The Wait of the World(оригинал) |
Blood circulates slowly through unhurried and thoughtful veins |
He sat in his body and wondered how the sweetest of his strains |
Could ever lay a bow to the violin before him |
Ended is the passing at the silent, secret gate |
Where the temple universal stole away in sublimation |
The garden was like brilliance unto the blindman without measure |
Entranced by the advent of oblivion |
He lay back in his boat, his arms poised to |
Embrace the entirety in one embrace and throw open its doors |
And he died at the gate that will not open |
That will not open for the flesh that is weak |
Unknown and nameless, the lyric of the ghost |
Haunts the garden and the gate and is happy |
The ideal outlasts the flesh that is weak |
Yes, and the well outlasts the drought that is momentary |
Trees in the garden that tower and sway |
Raise up their boughs to whisper and pray |
A sweet gale swept in, the breath of the poet |
And loosed another seed to fall in the hamlet |
The eye of Leviathan that fell from the sky |
To enchant the lonely, to love and to die |
Ожидание мира(перевод) |
Кровь медленно циркулирует по неторопливым и задумчивым венам |
Он сидел в своем теле и задавался вопросом, как самый сладкий из его штаммов |
Мог бы когда-нибудь положить смычок на скрипку перед ним |
Закончился переход у тихих тайных ворот |
Где универсальный храм украл в сублимации |
Сад был подобен блеску для слепого без меры |
Очарованный приходом забвения |
Он лежал в своей лодке, его руки были готовы |
Собери все в одно объятие и распахни его двери |
И он умер у ворот, которые не откроются |
Это не откроется для слабой плоти |
Неизвестная и безымянная лирика призрака |
Ходит в сад и к воротам и счастлив |
Идеал переживет слабую плоть |
Да и колодец переживет засуху, которая сиюминутна |
Деревья в саду, которые возвышаются и качаются |
Поднимите свои ветви, чтобы шептать и молиться |
Пронесся сладкий ветер, дыхание поэта |
И выпустил еще одно семя, чтобы упасть в деревню |
Глаз Левиафана, упавший с неба |
Очаровывать одиноких, любить и умирать |