| Nearby the moldering bridge and the stream that gushes from a fatal wound
| Рядом гниющий мост и ручей, что хлещет из смертельной раны
|
| The quiet town in its hallowed hollow, waking while still sleeping sound
| Тихий город в своей священной лощине, пробуждающийся во время сна
|
| Oblivious and dreaming, its people always dreaming
| Забыв и мечтая, его люди всегда мечтают
|
| Of nothing and no one and nowhere worth speaking!
| Ни о чем, ни о ком и нигде не стоит говорить!
|
| Oblivious and trivial, uncomplicated people
| Забывчивые и тривиальные, несложные люди
|
| But the sun shone forth one Sunday morning
| Но солнце сияло в одно воскресное утро
|
| And stretched its arms toward the evening
| И протянул руки к вечеру
|
| And a beam of light fell on the stone
| И луч света упал на камень
|
| The black eye sleeping in an open grave
| Подбитый глаз спит в открытой могиле
|
| What is this thing? | Что это за вещь? |
| the crying of the throng
| плач толпы
|
| This ugly thing upon the ground that smokes and
| Эта уродливая вещь на земле, которая дымит и
|
| Smolders with a dismal sound?
| Тлеет с неприятным звуком?
|
| A nightmare, infidelity!
| Кошмар, неверность!
|
| An offensive darkling augury!
| Наступательное темное предзнаменование!
|
| Shun this horror!
| Избегайте этого ужаса!
|
| Shun this omen fallen in the night!
| Избегайте этого знамения, упавшего в ночь!
|
| Only one awake, and one that hates
| Только один бодрствует, и тот, кто ненавидит
|
| His very life
| Сама его жизнь
|
| A poet’s soul
| Душа поэта
|
| And a deeper sea
| И более глубокое море
|
| The stone bore waves into his mind
| Камень нес волны в его разум
|
| Seared his eyes and washed his hate away | Опалил глаза и смыл свою ненависть |