Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Floodgate , исполнителя - Kayo Dot. Песня из альбома Hubardo, в жанре Прогрессив-металДата выпуска: 04.10.2013
Лейбл звукозаписи: Prophecy
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Floodgate , исполнителя - Kayo Dot. Песня из альбома Hubardo, в жанре Прогрессив-металFloodgate(оригинал) |
| When morning cast the stars aside |
| And the chill of night had all but died |
| As sleep removed its blanket pall |
| From the waking eyes of all |
| The poet stretched his limbs and dressed |
| And wandered out to see the blessed |
| Grove and mound, but with a sound |
| Of water that was not there before… |
| A singing stream had grown overnight |
| Centuries old, with smooth stones covered in moss |
| The path to the grove is overtaken |
| Its source bubbles up from under the earth |
| From the seed… |
| The poet drank sweet water from a cupped hands chalice |
| He was baptized at the stream by a mourning dove |
| All the loveliness in the world was in her |
| All the sadness flowed out into the forest and into thin air |
| Mist-wrapped trees, the tattered shrouds of night, as she |
| Beckoned downstream |
| Nothing but death, the ageless kiss of the queen |
| The most beautiful thing is the deathless unseen |
| No end to the miraculous waters that stream forth from the earth |
| And the stream grew into the blue royalty of a river |
| The cascades that tumble away like lives into the æther |
| Surged forth ceaseless like wasted time |
| As the moon grew fat with days |
| The river widened and wove its way |
| Deeper into the mist and the trees |
| As an unfinished rhyme, as a grief-laden breeze |
Шлюз(перевод) |
| Когда утро отбрасывает звезды |
| И холод ночи почти умер |
| Когда сон снял одеяло |
| Из бодрствующих глаз всех |
| Поэт вытянул конечности и оделся |
| И бродил, чтобы увидеть благословенный |
| Роща и курган, но со звуком |
| Воды, которой раньше не было… |
| Поющий поток вырос за ночь |
| Многовековая, с гладкими камнями, покрытыми мхом |
| Путь к роще пройден |
| Его источник пузырится из-под земли |
| Из семени… |
| Поэт пил сладкую воду из сложенной ладонями чаши |
| Его крестил у ручья траурный голубь |
| Вся прелесть мира была в ней |
| Вся печаль утекла в лес и в воздух |
| Окутанные туманом деревья, рваные покровы ночи, когда она |
| Поманил вниз по течению |
| Ничего, кроме смерти, нестареющий поцелуй королевы |
| Самое прекрасное - это бессмертное невидимое |
| Нет конца чудесным водам, текущим из земли |
| И поток превратился в голубую королевскую реку |
| Каскады, которые падают, как жизни, в эфир |
| Всплеск непрекращающийся, как потраченное впустую время |
| Поскольку луна толстела от дней |
| Река расширилась и извивалась |
| Глубже в туман и деревья |
| Как незаконченная рифма, как грустный ветерок |
| Название | Год |
|---|---|
| The Black Stone | 2013 |
| The Wait of the World | 2013 |
| Vision Adjustment to Another Wavelength | 2013 |
| The Second Operation (Lunar Water) | 2013 |
| And He Built Him a Boat | 2013 |
| Thief | 2013 |
| Passing the River | 2013 |
| Symmetrical Arizona | 2008 |
| The First Matter (Saturn in the Guise of Sadness) | 2013 |
| Crown-in-the-Muck | 2013 |
| Get Out of the Tower | 2021 |
| Void in Virgo (The Nature of Sacrifice) | 2021 |
| Brethren of the Cross | 2021 |
| The Necklace | 2021 |
| Amalia's Theme | 2016 |
| All the Pain in All the Wide World | 2016 |
| Rings of Earth | 2016 |
| Ocean Cumulonimbus | 2019 |
| Don't Touch Dead Animals | 2006 |
| Magnetism | 2016 |