Перевод текста песни Don't Touch Dead Animals - Kayo Dot

Don't Touch Dead Animals - Kayo Dot
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Don't Touch Dead Animals , исполнителя -Kayo Dot
Песня из альбома: Split
В жанре:Метал
Дата выпуска:09.12.2006
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Holy Roar

Выберите на какой язык перевести:

Don't Touch Dead Animals (оригинал)Don't Touch Dead Animals (перевод)
Part one the song’s begun Часть первая, песня началась
Around and around the needle slinks Вокруг и вокруг иглы крадется
And with each passing bar И с каждым проходящим тактом
The circle shrinks Круг сжимается
Round and round and round she goes Круглый и круглый она идет
And if reversed the circle grows И если перевернуть, круг растет
A hazy regard tethers me to the redbrick hill Туманный взгляд привязывает меня к холму из красного кирпича
Where it’s always an early, misty grey Где всегда ранняя туманная серость
Whose eminence lay in the peas beyond the wall Чье превосходство лежало в горохе за стеной
And corralled its cloudy eye black to bleat И загнал свой мутный глаз, чтобы блеять
Some held out gusty day compelling me to give up Некоторые продержались ветреный день, заставив меня сдаться
Constantly moving around buckets in a room Постоянное перемещение ведер в комнате
To catch blood only visible to the robin in grey Чтобы поймать кровь, видимую только малиновке в сером
And blurred into the carpet by the stairs a rosy visionaire И расплылся в ковре у лестницы румяный провидец
Purposefully early came the ivy-gartered day Намеренно рано наступил день, подвязанный плющом
Sending to bed all the greater creatures and rousing every ruminant Отправляя спать всех больших существ и пробуждая всех жвачных
See each low animal with a stomach on the wane Увидеть каждое низкое животное с желудком на исходе
Each morning baby’s eight perfect toes and the eight things they represent Каждое утро восемь идеальных пальцев ребенка и восемь вещей, которые они представляют
I’m guiding blind and bleeding bodies in the bay Я веду слепые и истекающие кровью тела в бухте
I’m guiding cold and congregating ululates by accident Я направляю холод и собираю улюлей случайно
Part two Часть вторая
We continue Мы продолжаем
Each tiny groove the needle fill Каждая крошечная канавка заполняется иглой
Contains within what smaller still Содержит в том, что еще меньше
Analogous ariel Аналог Ариэль
Becomes a paper становится бумагой
With a hole С отверстием
Propellor of Death is a lucky whirl Пропеллер Смерти - счастливый вихрь
No shiny climby silver stair Нет блестящей серебряной лестницы
Found secret in a book I read Нашел секрет в книге, которую прочитал
Between pages one and a hundred-one Между первой и ста первой страницами
Reveal a druggy follicle finding Выявление лекарственного фолликула
Sweat and pounded’round Пот и стучали
Some unliving pile Какая-то неживая куча
Evasive with the vigor of vanity Уклончивый с энергией тщеславия
Lapse a dog is symmetrical Лапс собака симметрична
Sermon on tape to remind me Проповедь на пленке, чтобы напомнить мне
Translation of God into a comedy Перевод Бога в комедию
My constant shady articulation of form Моя постоянная теневая артикуляция формы
An outside exultante Внешний ликующий
I feel it’s iron and brick to a greater profanation Я чувствую, что это железо и кирпич для большей профанации
Here lies the exultation of an ordained aberrant Здесь лежит ликование назначенного аберранта
There isn’t any more time to mend all the moss in the mound Больше нет времени, чтобы починить весь мох в кургане
Each moist molecule replays the facts in an atomonous web of weary Каждая влажная молекула воспроизводит факты в атомарной паутине усталых
I’m telling you this because I don’t want us to be divided Я говорю вам это, потому что не хочу, чтобы мы разделялись
Sojourn and walk a sightless vocation through the murky mezzanine Остановитесь и прогуляйтесь по незрячему призванию через темный антресоль
I’m standing atop the crystalline winter weaving Я стою на кристаллическом зимнем плетении
That troubles itself to sink in the skyless morning divided Который утруждает себя утонуть в безоблачном утре, разделенном
Over and over, again and again, the whistling Снова и снова, снова и снова свист
Of the spectral bird that I’m riding призрачной птицы, на которой я еду
A parochial fistula in the furrow of a holy bazaar Местный свищ в борозде священного базара
Behold the gasp that’s my inevitable punctuation Вздохните, это мой неизбежный знак препинания
I can’t stand in the sight of the eyeless morning divisa Я не выношу вида безглазой утренней дивизии
Unpopular methods of cosmogonal factuous inimity uncreatin Непопулярные методы космогональной фиктивной вражды не созданы
What i see is a marble spiralling 'round a negative drainТо, что я вижу, это мрамор, вращающийся по спирали вокруг отрицательного стока.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: