| Reza-te a sina
| молиться тебе
|
| Nas linhas traçadas na palma da mão
| На линиях, нарисованных на ладони
|
| Que duas vidas
| какие две жизни
|
| Se encontram cruzadas
| Если вы найдете крестовые походы
|
| No teu coração
| В вашем сердце
|
| Sinal de amargura
| Знак горечи
|
| De dor e tortura
| О боли и пытках
|
| De esperança perdida
| Потерянной надежды
|
| Indício marcado
| отмеченная подсказка
|
| De amor destroçado
| Сломанной любви
|
| Na linha da vida
| На линии жизни
|
| E mais te reza
| И еще там молиться
|
| Na linha do amor
| На линии любви
|
| Que terás de sofrer
| Что вам придется страдать
|
| O desencanto ou leve dispor
| Разочарование или избавление от света
|
| De uma outra mulher
| от другой женщины
|
| Já que a má sorte assim quis
| Так как невезение так хотел
|
| A tua sina te diz
| Твоя судьба говорит тебе
|
| Que até morrer terás de ser
| Что, пока ты не умрешь, тебе придется быть
|
| Sempre infeliz
| всегда несчастный
|
| Não podes fugir
| ты не можешь убежать
|
| Ao negro fado brutal
| К черному брутальному фадо
|
| Ao teu destino fatal
| К твоей роковой судьбе
|
| Que uma má estrela domina
| Что плохая звезда доминирует
|
| Tu podes mentir
| Вы можете лгать
|
| Às leis do teu coração
| По законам твоего сердца
|
| Mas ai quer queiras quer não
| Но потом, нравится вам это или нет
|
| Tens de cumprir a tua sina
| Вы должны выполнить свою судьбу
|
| Cruzando a estrada
| переход через дорогу
|
| Da linha da vida
| Из спасательного круга
|
| Traçada na mão
| нарисовано в руке
|
| Tens uma cruz a afeição mal contida
| У тебя крест, едва сдерживаемая привязанность
|
| Que foi uma ilusão
| что это была иллюзия
|
| Amor que em segredo
| Люблю это тайно
|
| Nasceu quase a medo
| Родился почти испуганный
|
| Para teu sofrimento
| за твои страдания
|
| E foi essa imagem a grata miragem
| И этот образ был благодарным миражом
|
| Do teu pensamento
| твоей мысли
|
| E mais ainda te reza o destino
| И даже больше, ты молишь судьбу
|
| Que tens de amargar
| Что у тебя есть горького
|
| Que a tua estrela de brilho divino
| Пусть твоя звезда божественной яркости
|
| Deixou de brilhar
| перестал светить
|
| Estrela que Deus te marcou
| Звезда, которой Бог отметил тебя
|
| Mas que bem pouco brilhou
| Но это очень мало сияло
|
| E cuja luz aos pés da cruz
| И чей свет у подножия креста
|
| Já se apagou | уже выключен |