| Algemas (оригинал) | Наручники (перевод) |
|---|---|
| Escravos errantes da vida | Блуждающие рабы жизни |
| E da angústia de viver | И от тоски жизни |
| Somos a imagem esbatida | Мы размытое изображение |
| Do que nos quisermos ser | Из того, что мы хотим быть |
| Corta-se embora a corrente | Отключить ток |
| Que nos prende ao que é vulgar | Это удерживает нас от того, что вульгарно |
| E afinal tudo é diferente | А ведь все по-другому |
| Do que queremos alcançar | Чего мы хотим достичь |
| Sem saber porque vivemos | Не зная, зачем мы живем |
| No mistério de existir | В тайне существования |
| Nem mesmo ao sorrir esquecemos | Даже улыбаясь, мы не забываем |
| A mentira que é sorrir | Ложь, которая улыбается |
| Desde sempre que conheço | Я знал навсегда |
| Porque a vida me ensinou | Потому что жизнь научила меня |
| Que o riso é sempre o começo | Этот смех всегда является началом |
| Do sorriso que findou | Из улыбки, которая закончилась |
| Prendo o mundo nos meus braços | Я держу мир в своих руках |
| Quando me abraças nos teus | Когда ты обнимаешь меня в своих |
| E por momentos escassos | И в редкие моменты |
| A terra dá-nos os céus | Земля дает нам небеса |
| A vida fica suspensa | Жизнь приостановлена |
| Do nada que a fez nascer | Из ничего, что родило |
| E esse nada recompensa | И это ничего не вознаграждает |
| Da tortura de viver | От пыток жизни |
| E esse nada recompensa | И это ничего не вознаграждает |
| Da tortura de viver | От пыток жизни |
