| Depuis l’enfance, je suis toujours en partance.
| С детства я всегда в пути.
|
| Je vais, je vis contre le cours de ma vie.
| Я иду, я живу против течения своей жизни.
|
| Partir, partir, on a toujours un bateau dans le cœur
| Уезжая, уезжая, у нас всегда в сердце лодка
|
| Un avion qui s’envole pour ailleurs, mais on n’est pas à l’heure.
| Самолет улетает куда-то еще, но мы не успеваем.
|
| Partir, partir, même loin de quelqu’un ou de quelqu’une
| Уходя, уезжая, даже далеко от кого-то или кого-то
|
| Même pas pour aller chercher fortune, oh, partir sans rien dire.
| Даже счастья не искать, о, уйти, ничего не сказав.
|
| Vivre en s’en allant et en s’envolant
| Жить, идя и летая
|
| Et les gens, l’argent seraient du vent.
| И люди, деньги были бы болтовней.
|
| Mais c’est vrain le temps nous prend trop de temps…
| Но это правда, что время тянет нас слишком долго...
|
| Partir, partir, même loin, loin de la région du cœur
| Иди, иди, хоть далеко, далеко от области сердца
|
| N’importe où, la peau change de couleur, partir avant qu’on meure.
| Где угодно, кожа меняет цвет, уходи, пока не умрешь.
|
| Partir, partir, comme les trains sont bleus, quand on y pense
| Иди, иди, как поезда синие, когда ты думаешь об этом
|
| Et les bateaux heureux, quand on y danse, oh, partir sans rien dire.
| А веселые кораблики, когда мы в них танцуем, уходят, ничего не сказав.
|
| Mais c’est vrai, le temps nous prend trop de temps
| Но это правда, время тянет нас слишком долго
|
| Et on n’appareille pour aucun soleil.
| И мы плывем без солнца.
|
| Et pendant ce temps, on est vivant…
| А пока мы живы...
|
| Partir, partir, on a toujours un bateau dans le cœur
| Уезжая, уезжая, у нас всегда в сердце лодка
|
| Un avion qui s’envole pour ailleurs, mais on n’est pas à l’heure.
| Самолет улетает куда-то еще, но мы не успеваем.
|
| Partir, partir, même loin, loin de la région du cœur
| Иди, иди, хоть далеко, далеко от области сердца
|
| N’importe où, la peau change de couleur, partir avant qu’on meure.
| Где угодно, кожа меняет цвет, уходи, пока не умрешь.
|
| Partir, partir, comme les trains sont bleus, quand on y pense
| Иди, иди, как поезда синие, когда ты думаешь об этом
|
| Et les bateaux heureux, quand on y danse, oh, partir sans rien dire. | А веселые кораблики, когда мы в них танцуем, уходят, ничего не сказав. |