| Aux premières lueures de l’aube la ville est une promesse.
| При первых лучах рассвета город обещает.
|
| La foule s’empare du moindre espace comme d’une chance.
| Толпа захватывает малейшее пространство как шанс.
|
| Dans les cafés, les jardins des rendez-vous paraissent, des solitudes glissent
| В кафе появляются сады встреч, проскальзывают уединения
|
| sur le pavé en silence.
| на тротуаре в тишине.
|
| Et rester là, plantée là au carrefour de la vie éperdue et perdue entre le jour
| И остаться там, посаженный там на перекрестке жизни обезумевшей и потерянной между днями
|
| et la nuit.
| и ночь.
|
| Je t’attends immobile mais tu ne viendras pas à l’endroit où je t’aime.
| Я жду тебя неподвижно, но ты не придешь туда, где я люблю тебя.
|
| Je t’attends commme une île, les boulevards se remplissent et mes yeux fondent
| Я жду тебя как остров, бульвары наполняются и глаза тают
|
| même.
| такой же.
|
| Dès le ciel orange dans tous les quartiers certains se pressent,
| С оранжевого неба во все стороны какая-то толпа,
|
| les amoureux naifs se gravent à jamais sur un banc puis la nuit veille sur la
| наивные любовники навсегда выгравируют себя на скамейке, а затем ночь наблюдает за
|
| ville, les lumières comme une messe, quelques vieux ralentissent le pas en
| город, огни, как масса, несколько стариков притормаживают
|
| m’entendant.
| слушая меня.
|
| Et rester là, plantée là au carrefour de la vie éperdue et perdue entre le jour
| И остаться там, посаженный там на перекрестке жизни обезумевшей и потерянной между днями
|
| et la nuit.
| и ночь.
|
| Je t’attends immobile mais tu ne viendras pas à l’endroit où je t’aime.
| Я жду тебя неподвижно, но ты не придешь туда, где я люблю тебя.
|
| Je t’attends comme une île, les boulevards se remplissent et mes yeux fondent
| Я жду тебя как остров, бульвары наполняются и глаза тают
|
| même.
| такой же.
|
| Et moi je reste là, plantée au carrefour de ma vie éperdue et perdue entre le
| И я остаюсь там, посаженный на перекрестке моей обезумевшей и потерянной жизни между
|
| jour et la nuit.
| день и ночь.
|
| Je t’attends immobile mais tu ne viendras plus à l’endroit où je t’aime.
| Я жду тебя неподвижно, но ты больше не придешь туда, где я тебя люблю.
|
| Je t’attends comme une île.
| Я жду тебя, как остров.
|
| Non tu ne viendras plus à l’endroit où je t’aime.
| Нет, ты больше не придешь туда, где я тебя люблю.
|
| Je t’attends immobile, les boulevards se remplissent, mes yeux fondent même | Я жду тебя неподвижно, бульвары наполняются, даже глаза тают |