| Crois-tu que l’on s’oublie comme ça
| Думаешь, мы так забываем друг друга
|
| Qu’un seul revers de main suffit
| Что достаточно одного взмаха руки
|
| Penses-tu que l’on se reverra
| Как вы думаете, мы встретимся снова
|
| Une fois que tout sera fini
| Как только все закончится
|
| Qu’a-t-on fait de toutes ces années
| Что мы делали все эти годы
|
| Avant de boucler tes valises
| Прежде чем паковать чемоданы
|
| Je pensais au moins arriver
| Я думал, по крайней мере, придет
|
| À faire en sorte que tu me dises
| Чтобы ты сказал мне
|
| Un peu de vérité pas de grandes théories
| Маленькая правда, а не большие теории
|
| Un peu de vérité cela m’aurait suffi
| Мне было бы достаточно немного правды
|
| Et quelques mots légers à la place des non-dits
| И несколько светлых слов вместо недосказанного
|
| Et quelques mots légers à la fin sans mépris
| И несколько светлых слов в конце без презрения
|
| Il ne reste qu’une chance
| Остался только один шанс
|
| Plus rien que je redoute
| Я больше ничего не боюсь
|
| Je n’en peux plus de tes errances
| Я больше не могу терпеть твои странствия
|
| De nouveau reprendre la route
| Снова в путь
|
| Crois-tu que l’on pardonne sans cesse
| Ты веришь, что мы постоянно прощаем
|
| Que les non-dits jamais ne blessent
| Пусть недосказанное никогда не повредит
|
| J’aurais tellement voulu comprendre
| Я так хотел понять
|
| Il m’a fallu tout apprendre
| Я должен был узнать все
|
| Un peu de vérité pas de grandes théories
| Маленькая правда, а не большие теории
|
| Un peu de vérité cela m’aurait suffi
| Мне было бы достаточно немного правды
|
| Et quelques mots légers à la place des non-dits
| И несколько светлых слов вместо недосказанного
|
| Et quelques mots légers à la fin sans mépris | И несколько светлых слов в конце без презрения |