| La contemplation (оригинал) | Созерцание (перевод) |
|---|---|
| Si l’on voyait ça demain | Если бы мы увидели это завтра |
| Si tu ne prenais pas le train | Если вы не сели на поезд |
| On devrait profiter de la matinée | Мы должны наслаждаться утром |
| L’air de rien | небрежно |
| L’air de rien | небрежно |
| Tu te fais du tracas | Вы беспокоитесь о себе |
| Pour tout et n’importe quoi | Для всего и ничего |
| Tu connais la chanson | Вы знаете песню |
| Tu connais le diction | Вы знаете дикцию |
| Un jour où l’on ne sourit pas | День, когда ты не улыбаешься |
| Est un jour perdu crois-moi | Потерянный день, поверь мне |
| Quelques gouttes d’insouciance | Несколько капель безрассудства |
| Un soupçon de légèreté | Намек на легкомыслие |
| Un nuage vient de passer | Облако только что прошло |
| Pas de quoi s’affoler | Не о чем беспокоиться |
| Dans le marc de café | В кофейной гуще |
| Aucune vérité | нет правды |
| Lève les yeux | искать |
| Le ciel est dégagé | Небо чистое |
| Pas la peine d’en faire un plat | Не нужно суетиться |
| On a quand même le droit de prendre son temps | У нас все еще есть право не торопиться |
| De temps en temps | Время от времени |
| L’air de rien | небрежно |
| L’air de rien | небрежно |
| Ne viens pas me parler | Не приходи поговорить со мной |
| De devoir me presser | Приходится спешить |
| Je traîne mes bottes | я волочу сапоги |
| Ne me casse pas les pieds | Не беспокой меня |
| Un jour où l’on ne sourit pas | День, когда ты не улыбаешься |
| Est un jour perdu crois-moi | Потерянный день, поверь мне |
| Quelques gouttes d’insouciance | Несколько капель безрассудства |
| Un soupçon de légèreté | Намек на легкомыслие |
| Un nuage vient de passer | Облако только что прошло |
| Pas de quoi s’affoler | Не о чем беспокоиться |
| Dans le marc de café | В кофейной гуще |
| Aucune vérité | нет правды |
| Lève les yeux | искать |
| Le ciel est dégagé | Небо чистое |
