| Plein phare (оригинал) | Полная фара (перевод) |
|---|---|
| Il faudrait que tu saches | Ты должен знать |
| Le fantôme qui enlace mes pensées sans relâche | Призрак, который безжалостно охватывает мои мысли |
| Il faudrait que tu vois | Тебе следует увидеть |
| Cette ombre autour de moi qui ne me quitte pas | Эта тень вокруг меня, которая не покидает меня. |
| J’ai appris à couper | я научился резать |
| Les jambes à mon passé | Ноги в мое прошлое |
| Mes cheveux au carré | мои волосы подстрижены |
| Maquiller le visage d’une enfance sans âge | Макияж лица нестареющего детства |
| Arracher quelques pages | Вырвать несколько страниц |
| Y’a bien cette petite fille | Есть эта маленькая девочка |
| Un dimanche à Bastille et puis tout qui vacille | Воскресенье в Бастилии, а потом все колеблется |
| Son foulard à poids blancs | Ее шарф с белыми весами |
| Vestige du printemps qui a volé le temps | Остаток весны, укравшей время |
| Il s’enfuira peut-être mais jamais de sa tête | Он может убежать, но не из головы |
| Il en a fait des miettes | Он превратил его в крошки |
| Ils ont couru et puis… | Они побежали, а потом... |
| Ils ont couru et puis… | Они побежали, а потом... |
| J’ai essayé de croire | я пытался поверить |
| En la scène et la gloire | На сцене и слава |
| Mais c’est toujours le noir | Но всегда темно |
| Plein phare | полная фара |
| Sur l’oubli, sur l’histoire | О забвении, об истории |
| Sans repère ma mémoire | Без отметки моей памяти |
| Mais c’est toujours le noir | Но всегда темно |
| Plein phare | полная фара |
