| A masquerade has just begun
| Маскарад только начался
|
| Despite the party being none too lively
| Несмотря на то, что вечеринка была не слишком оживленной
|
| Unlock your cage and take a step outside it
| Откройте свою клетку и сделайте шаг за ее пределы
|
| Follow my guidance… would you kindly?
| Следуйте моим указаниям... не могли бы вы?
|
| Who would sign their own death certificate?
| Кто подпишет себе свидетельство о смерти?
|
| The kind that no one dared to question if legitimate?
| Такой, легитимность которого никто не осмелился поставить под сомнение?
|
| The same man who ran a contraband syndicate
| Тот же человек, который руководил контрабандным синдикатом
|
| Just you wait with bated breath — his resurrection’s imminent
| Ты только жди, затаив дыхание — его воскресение близко
|
| Had to burn the past, to invest in futuristics
| Пришлось сжечь прошлое, вложиться в футуристику
|
| And turn the orphans of dystopia into a business
| И превратить сирот антиутопии в бизнес
|
| Big brother should’ve kept his eye on little sisters
| Старший брат должен был присматривать за маленькими сестрами
|
| But now any witnesses are swimmin' with the fishes
| Но теперь любые свидетели плавают с рыбами
|
| I started from the top, took a plunge to the bottom
| Я начал сверху, нырнул на дно
|
| Waited 'till my name became long forgotten
| Ждал, пока мое имя не забудется
|
| Remade myself among the paupers, dropped into their Sodom
| Переделал себя среди нищих, упал в их Содом
|
| This impoverished populace — back to the top I’ve brought 'em
| Это обедневшее население — обратно наверх, я привел их
|
| Taught 'em how to topple corruption — find you a lighter
| Научил их, как победить коррупцию — найди себе зажигалку
|
| Ignite a revolution, you can fight fire with fire!
| Зажгите революцию, вы можете бороться с огнём огнём!
|
| Why would i try to build an empire for myself?
| Зачем мне пытаться построить империю для себя?
|
| When I can just take one away from someone else
| Когда я могу просто забрать один у кого-то другого
|
| If you wonder who’s entitled to the sweat of your brow
| Если вам интересно, кто имеет право на пот вашего лба
|
| Stop workin' so hard, I’ll get you a towel
| Перестань так много работать, я принесу тебе полотенце
|
| I rejected Ryan’s message, but I took his keys
| Я отклонил сообщение Райана, но взял его ключи
|
| Will the real Fontaine please stand up? | Пожалуйста, настоящий Фонтейн встанет? |
| Don’t look at me!
| Не смотри на меня!
|
| Maybe you should’ve asked nicer, try a «Would You Kindly?»
| Может быть, вам нужно было спросить повежливее, попробуйте «Would You Kindly?»
|
| Grab a map, or an Atlas — you’ll never find me
| Возьми карту или атлас — ты меня никогда не найдешь
|
| So much Adam and Plasmids writhing inside me
| Так много Адама и плазмидов корчатся во мне
|
| Break the Great Chain weighin' us down — now I’m free!
| Разорви Великую Цепь, тянущую нас вниз, — теперь я свободен!
|
| Pray the voices are not delusions
| Молитесь, чтобы голоса не были иллюзиями
|
| This city’s twisted nature — echoed in these stains
| Извращенная природа этого города – отражена в этих пятнах
|
| And your choices — far from illusion
| И ваш выбор — далеко не иллюзия
|
| Embrace the searing pain of chaos in your veins
| Примите жгучую боль хаоса в ваших венах
|
| Forget identity
| Забыть личность
|
| A concept that is dead to me
| Концепция, которая для меня мертва
|
| Much unlike destiny
| Совсем не похоже на судьбу
|
| I sculpted what you’re meant to be
| Я вылепил то, чем ты должен быть
|
| Our latest visitor’s about to hit the deep end
| Наш последний посетитель вот-вот ударится о край
|
| Thanks to a plane crash — ain’t that convenient?
| Благодаря авиакатастрофе — разве это не удобно?
|
| An angel from above, but in the depths he’ll find devils
| Сверху ангел, а в глубине чертей найдет
|
| How far will he sink? | Как далеко он утонет? |
| I’ll bring him down to my level
| Я опущу его до своего уровня
|
| No one knows Jack — my master plan can’t get out, this
| Никто не знает Джека — мой генеральный план не может выйти наружу, это
|
| Ain’t a wonderland you stumbled into, Alice
| Алиса, ты попала не в страну чудес
|
| I’ve been playin' around in your egg salad
| Я играл с твоим яичным салатом
|
| How did you think I got Ryan’s crown without a ballot?
| Как вы думаете, я получил корону Райана без голосования?
|
| I’m here to stay, but I ain’t campaignin'
| Я здесь, чтобы остаться, но я не веду кампанию
|
| I’ll take the reins, Rapture needs maintaining
| Я возьму бразды правления, Восторгу нужно поддерживать
|
| The city’s leaking, Adam and Eve are drainin'
| Город течет, Адам и Ева истощаются.
|
| So grab a shortwave radio, I won’t leave you hangin'
| Так что хватай коротковолновое радио, я не оставлю тебя без дела
|
| That is unless it’s at the tip of a rivet or from a noose
| То есть, если это не на кончике заклепки или от петли
|
| Better than being the errand boy for that floozy mother Goose
| Лучше, чем быть мальчиком на побегушках у этой шлюхи-матушки Гусыни.
|
| You ain’t useless to me, you’re my ace in the hole
| Ты не бесполезен для меня, ты мой туз в рукаве
|
| But you got deuces and threes, yet you ain’t gonna fold?
| Но у вас есть двойки и тройки, но вы не собираетесь сбрасывать карты?
|
| Got you barking like a cocker spaniel on my command
| Ты лаешь, как кокер-спаниель, по моей команде
|
| Speaking of dogs, you recall what you’ve done with those hands?
| Говоря о собаках, вы помните, что вы сделали с этими руками?
|
| So when you see those little freaks, kill their daddies and grab 'em
| Так что, когда вы увидите этих маленьких уродов, убейте их папочек и схватите их
|
| What’s a little brat to you, mook? | Что тебе за мальчишка, мук? |
| Harvest their Adam!
| Соберите их Адам!
|
| Cuz next to that, cash is nothing if you wanna be rich
| Потому что рядом с этим наличные ничто, если вы хотите быть богатым
|
| Get your hands on a tonic, this is not a fraudulent pitch
| Возьмите в руки тоник, это не мошенническая подача
|
| Remember ammo ain’t so plentiful, you don’t wanna run outta clips
| Помните, что боеприпасов не так много, вы не хотите, чтобы закончились обоймы
|
| Until you get to Ryan’s office and kill that son of a bitch
| Пока ты не доберешься до офиса Райана и не убьешь этого сукина сына.
|
| I’m a man of many faces
| Я многоликий человек
|
| But I’m calling off the masquerade
| Но я отменяю маскарад
|
| Underneath this act, I’m faceless
| Под этим актом я безликий
|
| You’re just a performer, and I’ve cast the play
| Ты просто исполнитель, а я поставил спектакль
|
| Curtains drawn, face the crowd
| Шторы задернуты, лицом к толпе
|
| Know your lines, say them loud
| Знай свои реплики, произноси их громко
|
| Play your part, make us proud
| Сыграй свою роль, заставь нас гордиться
|
| Hear applause and take a bow
| Услышать аплодисменты и поклониться
|
| Nice work boyo, I’ll try to make your death quick
| Хорошая работа, мальчик, я постараюсь сделать твою смерть быстрой
|
| They say, never mix business with friendship
| Говорят, никогда не смешивай бизнес с дружбой
|
| But you’ve been the best partner that I ever worked with
| Но ты был лучшим партнером, с которым я когда-либо работал.
|
| I treated you more like a father, than even yours did
| Я относился к тебе больше как к отцу, чем даже твой
|
| I’ll run Rapture tits to toes now that I got the clout
| Теперь, когда у меня есть влияние, я запущу сиськи Восторга до пят
|
| Any problem with that, scrub? | Какие-то проблемы с этим, скраб? |
| Come on up, we’ll slug it out!
| Поднимайся, мы разберемся!
|
| Think you got power? | Думаешь, у тебя есть сила? |
| You’re nothin' but twenty watts
| Ты всего лишь двадцать ватт
|
| I’m the lights of Broadway, I brought a mob and I’m it’s boss
| Я огни Бродвея, я привел толпу, и я ее босс
|
| Who told you that you’re special? | Кто тебе сказал, что ты особенный? |
| Born to do great things?
| Рождены делать великие дела?
|
| Tattooed your brain with memories, then ripped away your wings?
| Вытатуировал твой мозг воспоминаниями, а потом оторвал тебе крылья?
|
| Who showed you what you was and all the wonders you’d accomplish?
| Кто показал вам, кем вы были, и все чудеса, которые вы совершили?
|
| If you don’t call that family, I don’t know what is
| Если вы не позвоните этой семье, я не знаю, что
|
| My name’s Atlas, I aim to keep you alive
| Меня зовут Атлас, я хочу сохранить тебе жизнь
|
| Till Frank Fontaine rises, I’ll sweep you aside
| Пока Фрэнк Фонтейн не поднимется, я отмету тебя в сторону
|
| My name’s Atlas, I aim to keep you alive
| Меня зовут Атлас, я хочу сохранить тебе жизнь
|
| Till Frank Fontaine rises, I’ll sweep you aside | Пока Фрэнк Фонтейн не поднимется, я отмету тебя в сторону |