| A cigarette burns itself out in a crushed up co’cola can ashtray
| Сигарета догорает в раздавленной банке из-под колы
|
| In front of a busted up old mirror
| Перед разбитым старым зеркалом
|
| Delilah Blue is checking out his tired sachet
| Делайла Блю проверяет свой усталый пакетик
|
| Getting bored or just disappointed with his own reflection
| Скучает или просто разочаровывается в собственном отражении
|
| He just waves it all away
| Он просто отмахивается от всего этого
|
| Taking to his good friend Black-Eyed Susan, he says
| Отводя свою хорошую подругу Черноглазую Сьюзен, он говорит
|
| «Maybe we should go out West?
| «Может, нам пойти на Запад?
|
| Get a tan and fake the rest…
| Получите загар и подделайте остальное…
|
| This ol' life is just a test
| Эта старая жизнь - всего лишь испытание
|
| Just a test anyhow.»
| Во всяком случае, просто тест.
|
| Then back to his own reflection he says
| Затем, вернувшись к своему отражению, он говорит
|
| «Oh, Delilah Blue, what do we do now?»
| «О, Далила Блю, что нам теперь делать?»
|
| The night manager of the Stardest Motel is banging louder
| Ночной администратор самого звездного мотеля стучит громче
|
| On number seven’s door, saying
| На двери номер семь, говоря
|
| «If you two queens don’t pay up for all last week, you can’t stay here no more.»
| «Если вы, две королевы, не заплатите за всю прошлую неделю, вы больше не сможете здесь оставаться».
|
| And Delilah laughs as Black-Eyed Susan says, «Silly bitch is such a bore.»
| И Далила смеется, когда Черноглазая Сьюзен говорит: «Глупая сука, такая зануда».
|
| In a while they know she’ll walk away
| Через некоторое время они знают, что она уйдет
|
| It’s just a drunken game she likes to play
| Это просто пьяная игра, в которую она любит играть
|
| Besides, she knows they always pay
| Кроме того, она знает, что они всегда платят
|
| They always pay somehow
| Они всегда платят как-то
|
| Oh, Delilah Blue, what do we do now?
| О, Далила Блю, что нам теперь делать?
|
| «Oh, Delilah Blue, what do we do now? | «О, Далила Блю, что нам теперь делать? |
| What do we do now?
| Что же нам теперь делать?
|
| Magnolia memories fill my eyes and the sweet bird of youth done flown away
| Воспоминания о магнолии наполняют мои глаза, и сладкая птица юности улетает
|
| But don’t let anybody ever say
| Но пусть никто никогда не говорит
|
| This old dancer never had her day
| У этой старой танцовщицы никогда не было своего дня
|
| Cause this old dancer always knew we’d make it through, Delilah Blue.»
| Потому что эта старая танцовщица всегда знала, что мы справимся, Далила Блю.
|
| Delilah’s in the bath tub now and it’s Black-Eyed Susan’s turn to ramble
| Далила сейчас в ванне, и теперь очередь Черноглазой Сьюзан бродить
|
| «The President of the United States is on TV
| «Президент США по телевизору
|
| Tellin' everybody the country’s doin' fine
| Рассказывая всем, что в стране все в порядке
|
| Well, he must be talkin' 'bout some other country
| Ну, он, должно быть, говорит о какой-то другой стране
|
| Cause honey, he sure as hell ain’t talkin' 'bout mine
| Потому что, дорогая, он, черт возьми, не говорит о моем
|
| Wish I could strut up to the White House steps in Shirley Temple drag and sing
| Хотел бы я подняться к лестнице Белого дома в перетаскивании Ширли Темпл и петь
|
| Brother can you spare a dime?'
| Брат, не мог бы ты уделить мне десять центов?
|
| Hey, Miss D, I could always pawn that Jayne Mansfield thing
| Эй, мисс Ди, я всегда могу заложить эту вещь Джейн Мэнсфилд
|
| How much cash you think that old rag’d bring?
| Как ты думаешь, сколько денег принесет эта старая тряпка?
|
| My ruby red dress I used to wear to sing
| Мое рубиново-красное платье, в котором я пела
|
| Back when they’d whistle and they’d wow
| Назад, когда они свистнули, и они были вау
|
| Oh, Delilah Blue, what do we do now?
| О, Далила Блю, что нам теперь делать?
|
| «Oh, Delilah Blue, what do we do now? | «О, Далила Блю, что нам теперь делать? |
| What do we do now?
| Что же нам теперь делать?
|
| Magnolia memories fill my eyes and the sweet bird of youth done flown away
| Воспоминания о магнолии наполняют мои глаза, и сладкая птица юности улетает
|
| But don’t let anybody ever say
| Но пусть никто никогда не говорит
|
| This old dancer never had her day
| У этой старой танцовщицы никогда не было своего дня
|
| Cause this old dancer always knew we’d make it through, Delilah Blue.»
| Потому что эта старая танцовщица всегда знала, что мы справимся, Далила Блю.
|
| «Does the year 2000 ever scare you 'cause it’s comin' up so fast?
| «Вы когда-нибудь пугаетесь 2000 года, потому что он приближается так быстро?
|
| This getting older thing seems to be more about just learnin' how to last
| Это старение, кажется, больше связано с тем, чтобы просто научиться жить
|
| Flippin' through my old phone book, Delilah, all our mad, mad friends…
| Листая мою старую телефонную книгу, Далила, все наши безумные, безумные друзья…
|
| We were such a cast
| Мы были таким составом
|
| What do I keep this old dog-eared thing for?
| Для чего мне хранить эту старую загнутую ушастую штуку?
|
| Most our friends ain’t even here no more
| Большинства наших друзей здесь больше нет
|
| I’m feeling lonely as a ghost town whore left still standin' up somehow
| Я чувствую себя одиноким, как шлюха из города-призрака, которая все еще стоит на ногах
|
| Oh, Delilah Blue, what do we do now?»
| О, Далила Блю, что нам теперь делать?»
|
| With a towel turban on his head
| С тюрбаном из полотенец на голове
|
| Delilah Blue appears in the golden aura of bathroom light
| Delilah Blue появляется в золотой ауре света в ванной
|
| «Tell you a little secret, Susan, I learned a long, long time ago
| «Открою тебе маленький секрет, Сьюзан, я узнал его давным-давно
|
| It’s kept me on my feet all these years, high heels too
| Это держало меня на ногах все эти годы, даже на высоких каблуках.
|
| I got the strap marks to show
| У меня есть следы ремешка, чтобы показать
|
| You can take it or you can leave it, oh baby, guess I don’t really know
| Ты можешь взять это или оставить, о, детка, думаю, я действительно не знаю
|
| But it seems to me
| Но мне кажется
|
| Between the blues we cannot name
| Между блюзом мы не можем назвать
|
| And all the rage we try to tame
| И всю ярость, которую мы пытаемся приручить
|
| We’re only pawns in our own game
| Мы всего лишь пешки в собственной игре
|
| Try not to let it wrinkle your pretty brow.»
| Постарайся, чтобы это не наморщило твою хорошенькую бровь.
|
| And just before he cuts the light
| И прямо перед тем, как он выключит свет
|
| He catches his own reflection in the mirror and smiles at the sight
| Он ловит свое отражение в зеркале и улыбается при этом виде
|
| «Try not to let it wrinkle your pretty little brow
| «Постарайся, чтобы это не наморщило твою хорошенькую бровь
|
| Oh, Delilah Blue, what do we do now?
| О, Далила Блю, что нам теперь делать?
|
| «Oh, Delilah Blue, what do we do now? | «О, Далила Блю, что нам теперь делать? |
| What do we do now?
| Что же нам теперь делать?
|
| Magnolia memories fill my eyes and the sweet bird of youth done flown away
| Воспоминания о магнолии наполняют мои глаза, и сладкая птица юности улетает
|
| But don’t let anybody ever say
| Но пусть никто никогда не говорит
|
| This old dancer never had her day
| У этой старой танцовщицы никогда не было своего дня
|
| Cause this old dancer always knew we’d make it through, Delilah Blue.»
| Потому что эта старая танцовщица всегда знала, что мы справимся, Далила Блю.
|
| «Oh, Delilah Blue, what do we do now? | «О, Далила Блю, что нам теперь делать? |
| What do we do now?
| Что же нам теперь делать?
|
| Magnolia memories fill my eyes and the sweet bird of youth done flown away
| Воспоминания о магнолии наполняют мои глаза, и сладкая птица юности улетает
|
| But don’t let anybody ever say
| Но пусть никто никогда не говорит
|
| This old dancer never had her day
| У этой старой танцовщицы никогда не было своего дня
|
| Cause this old dancer always knew we’d make it through, Delilah Blue.»
| Потому что эта старая танцовщица всегда знала, что мы справимся, Далила Блю.
|
| Cause this old dancer thought she knew, we’d make it through
| Потому что эта старая танцовщица думала, что знает, что мы справимся
|
| Oh, this old dancer thought she knew, Delilah Blue
| О, эта старая танцовщица думала, что знает Далилу Блю.
|
| What do we do now? | Что же нам теперь делать? |