| It’s a world of «hang on to what you’ve got»
| Это мир «держитесь за то, что у вас есть»
|
| It’s a world of «do or die»
| Это мир «сделай или умри»
|
| I know you never take it serious
| Я знаю, ты никогда не воспринимаешь это всерьез
|
| And you keep your head up high
| И ты держишь голову высоко
|
| I know you’d like to speak to the manager
| Я знаю, что вы хотели бы поговорить с менеджером
|
| Oh baby, so would i
| О, детка, я бы тоже
|
| I never made this crazy world anyway
| Я так и не создал этот сумасшедший мир
|
| I never made this one way ride
| Я никогда не ездил в одну сторону
|
| For some life offers nothing more
| Для некоторых жизнь не предлагает больше ничего
|
| Than a struggle or a war
| Чем борьба или война
|
| A magnum hidden in your drawer
| Магнум, спрятанный в вашем ящике
|
| You walk away… you want to
| Вы уходите ... вы хотите
|
| Dance across the centuries
| Танцуй сквозь века
|
| Dance across the sea of time
| Танцуй по морю времени
|
| Dance a living memory oh
| Танцуй живую память о
|
| Dance you want to let your spirit shine
| Танцуй, ты хочешь, чтобы твой дух сиял
|
| Every dog wants to be a fat cat
| Каждая собака хочет быть толстой кошкой
|
| Every mouse to be a dog
| Каждая мышь должна быть собакой
|
| It’s not easy, I can tell you
| Это нелегко, я могу вам сказать
|
| Trying to see through the fog
| Попытка увидеть сквозь туман
|
| Funny how some of us live it up
| Забавно, как некоторые из нас живут этим
|
| While others just survive
| Пока другие просто выживают
|
| I know you do what you can
| Я знаю, что ты делаешь, что можешь
|
| But all you ever do is time
| Но все, что вы когда-либо делали, это время
|
| Yaguka lenkunzi emnyama
| Ягука Ленкунзи Эмняма
|
| (the black bull has grown old)
| (черный бык состарился)
|
| Kade ihlaba ithetha amalala
| Каде Ихлаба Итэта Амалала
|
| (long and well it has fought and argued)
| (долго и хорошо он боролся и спорил)
|
| Yaguka lenkunzi emnyama
| Ягука Ленкунзи Эмняма
|
| (the black bull has grown old)
| (черный бык состарился)
|
| Guka 'sithembe kade wawudlelwa
| Гука ситхембе каде вавудлелва
|
| (my gating mat grows old, well has it served me)
| (мой коврик для ворот стареет, хорошо он мне послужил)
|
| (all things must pass and change) | (все должно пройти и измениться) |