| In Sight of the Rainbow (оригинал) | В поле зрения Радуги (перевод) |
|---|---|
| Through this haze | Сквозь эту дымку |
| Glimmers little shards | Блестит маленькими осколками |
| Of what was once to be | О том, что когда-то должно было быть |
| The air in here simmers | Воздух здесь кипит |
| With the fallout | С последствиями |
| And the dissipating heat | И рассеивание тепла |
| Here we live in sight of the rainbow | Здесь мы живем в поле зрения радуги |
| Here we live in sight… | Здесь мы живем на виду… |
| You give it all away | Вы отдаете все это |
| You turn it all to waste | Вы превращаете все это в отходы |
| This alleged good life | Эта предполагаемая хорошая жизнь |
| Seems to vanish | Кажется, исчезает |
| Just as one of us does reach | Как только один из нас достигает |
| A bullet | Пуля |
| The only honesty | Единственная честность |
| The only entity that will not deceive | Единственная сущность, которая не обманет |
| Here we live in sight of the rainbow | Здесь мы живем в поле зрения радуги |
| Here we live in sight… | Здесь мы живем на виду… |
| Here we live in sight of the rainbow | Здесь мы живем в поле зрения радуги |
| Here we live in sight… | Здесь мы живем на виду… |
| You give it all away | Вы отдаете все это |
| Then turn it to waste… | Затем превратите его в отходы… |
