| Oh this is my favorite cage
| О, это моя любимая клетка
|
| It grows up around me like silver strands
| Он растет вокруг меня, как серебряные нити
|
| Of briar and roses, wisdom and rage
| Из шиповника и роз, мудрости и ярости
|
| To cradle my heart like a bird in your hand
| Убаюкать мое сердце, как птицу в руке
|
| Of briar and roses, wisdom and rage
| Из шиповника и роз, мудрости и ярости
|
| This is my favorite cage
| Это моя любимая клетка
|
| It grows up around me like silver strands
| Он растет вокруг меня, как серебряные нити
|
| And cradles my heart like a bird in your hand
| И баюкает мое сердце, как птица в руке
|
| This is a beautiful war to be sure
| Это красивая война, чтобы убедиться
|
| A surrendering hero’s name will be sung
| Имя сдавшегося героя будет спето
|
| Or scratched in the sand like some secret cure
| Или нацарапан на песке, как какое-то секретное лекарство
|
| When all else has failed and the battle feared won
| Когда все остальное потерпело неудачу, и битва, которую боялись, выиграла
|
| Scratched in the sand like some secret cure
| Поцарапан на песке, как какое-то секретное лекарство
|
| This is a beautiful war to be sure
| Это красивая война, чтобы убедиться
|
| A surrendering hero’s name will be sung
| Имя сдавшегося героя будет спето
|
| When all else has failed and the battle feared won
| Когда все остальное потерпело неудачу, и битва, которую боялись, выиграла
|
| This is a star more perfect than peace
| Это звезда более совершенная, чем мир
|
| A flash in the dark setting fire to trees
| Вспышка в темноте поджигает деревья
|
| Wresting my faith down out of the eaves
| Вырвать мою веру из карниза
|
| Bending my will back up on its knees
| Сгибание моей воли встанет на колени
|
| This is loveliest tumble from grace
| Это самое прекрасное падение от благодати
|
| Into the arms of what is unbound
| В объятия того, что несвязано
|
| From gravity’s rule by a glimpse of your face
| Из правила гравитации, взглянув на ваше лицо
|
| It sets to falling what will never touch ground
| Это заставляет падать то, что никогда не коснется земли
|
| From gravity’s rule by a glimpse of your face
| Из правила гравитации, взглянув на ваше лицо
|
| This is loveliest tumble from grace
| Это самое прекрасное падение от благодати
|
| Into the arms of what is unbound
| В объятия того, что несвязано
|
| You set me to falling and I never touch ground | Ты заставил меня упасть, и я никогда не касаюсь земли |