| When I first came to see you | Когда я впервые приехал повидаться с тобой, |
| I called it Houston Street | Кажется это было на улице Хьюстона, |
| Could we meet? | Я попросил тебя о встрече, |
| Show me all the things you see | Показать мне все, что тебе здесь нравится. |
| | |
| I'm one more here, some old-time pioneer | Вот и прибыл сюда еще один солдат старой гвардии, |
| Who believes, with a shaken faith, | Который верит своей пошатнувшейся верой, |
| I still have some cool | В то, что у него есть еще порох в пороховницах. |
| I could leave you here with your people | Я могу оставить тебя здесь, с твоими друзьями, |
| If I'm a flag you'd not prefer to wave | Если я тот флаг, которым ты предпочла бы не размахивать. |
| | |
| You're always in my head | Но я всегда думаю о тебе, |
| You're just what I wanted | Ведь в тебе все, что мне нужно. |
| I live in constant debt | И я живу в постоянном долгу, |
| To feel you, invented | Чувствуя, как тебе приходится притворяться. |
| | |
| When I first came to LA | Когда я впервые приехал в Лос-Анджелес, |
| I met you the old-fashioned way | Мы встретились по-старинке: |
| Too drunk, and even worse | Слишком много было выпито, и даже кое-что похуже этого, |
| Much too lonely | Ведь мне было невыносимо одиноко одному. |
| | |
| I'll leave it there, a busted homesteader | Я покончу с этим здесь, этакий разоренный переселенец, |
| Who believes in virgin grace, | Который еще верит в прелесть невинности. |
| Somehow I'll stay proud | Так или иначе, я не потеряю чувство собственного достоинства. |
| Any dick can roll up in a suit | На любого придурка можно напялить костюм, |
| But only I would know what really moves you | Но только я теперь буду знать, что тобой на самом деле движет. |
| | |
| You're always in my head | Но я всегда думаю о тебе, |
| You're just what I wanted | Ведь в тебе все, что мне нужно. |
| I live in constant debt | И я живу в постоянном долгу, |
| To feel you, invented | Чувствуя, как тебе приходится притворяться. |
| | |
| There's a cinematic end | Слишком кинематографичный конец, |
| I picture it just right | Я сделал стоп-кадр в нужном месте. |
| Having trouble with the right words | Проблема с подходящими словами, |
| But you tell me with your eyes | Но твои глаза расскажут мне все за тебя: |
| | |
| There's something good I missed | Что-то важное я упустила, |
| There's something I can't find | То, что я никак не могу найти... |
| Do you believe me now? | Теперь ты мне веришь? |
| Can you see it in my eyes? | Разве этого не видно по моим глазам? |
| | |
| See it in my eyes | Посмотри мне в глаза, |
| See it in my eyes | Посмотри мне в глаза! |
| | |
| You're always in my head | Я всегда думала о тебе, |
| You're just what I wanted | В тебе все, что мне нужно. |
| I live in constant debt | Я живу в постоянном долгу, |
| To feel you, invented | Чувствуя, как тебе приходится притворяться. |
| | |