| Pay attention, stop paying for regret | Сосредоточься, прекрати расплачиваться за ошибки. |
| Fossil resources all used up | Все человеческие ресурсы уже исчерпаны. |
| Make the best use of your time | Найди более полезное применение своему времени. |
| You could be on to something | Возможно, ты под чем-то, |
| Too skeptic, too tired to care | Слишком скептически настроена, слишком уставшая, чтобы придать этому значение. |
| | |
| When they all seem to know at once | Кажется, все они разом узнали, |
| Sweet muse left me all alone | И моя милая муза покинула меня. |
| There's only dead weight left | Осталось только бремя неподъемного груза. |
| Euthanasia could be the greatest gift | Эвтаназия стала бы величайшим даром. |
| | |
| It's all the same so let me know | Все по-прежнему, так что дай мне о себе весточку. |
| It's never changed so let it go | Это никогда не изменится, так что не зацикливайся. |
| It's all the same so let it go | Все по-прежнему, так что не зацикливайся. |
| It's just what you... | Это лишь то, что ты... |
| | |
| Save the long car ride home, don't leave your house today | Прибереги долгую поездку на машине домой на потом — не уходи из дома сегодня. |
| Nothing lost but still nothing gained, gained, gained, gained | Ничего не потеряно, но все еще ничего и не достигнуто, достигнуто, достигнуто, достигнуто! |
| No possibilities, all wasted, all gone over | Нет перспектив, все впустую, все летит кувырком. |
| Life means I hear my ears ring one more day, day | Жизнь значит лишь то, что я услышу, как звенят серьги в моих ушах еще раз, раз... |
| | |
| And you will see through at once | И ты раскусишь меня однажды. |
| Sweet muse she won't be around today | Милая муза, она не вернется сегодня, |
| Things that I could not say | Чтобы сказать то, что я сам не могу. |
| Are you through yet? Are you gone yet? | Ты уже все поняла? Ты уже ушла? |
| | |
| You're not, phase in, phase out | Ты не решила — то нет, то да. |
| Cross your heart, crash, burn and fall | Перекрестись, врезайся, гори и теряй сознание. |
| Under cushions hide the change so no one knows | Под подушкой безопасности спрятаны перемены, поэтому никто не знает о них. |
| Just be careful who you tell | Только будь осторожна с тем, кому ты о них говоришь. |
| I really want to care when you say, "I'll change that" | Я действительно хочу, чтобы для меня еще имело значение то, как ты скажешь: "Я изменю это!" |
| Just don't feel a thing when you say, "We'll get there someday" | Потому что я просто-напросто ничего не чувствую, когда ты говоришь: "Когда-нибудь и мы там будем..." |