| Faintest snow keep falling, falling, yeah | Мелкий снег продолжает падать и падать, да... |
| Hands around your waist | Руки обнимают ее талию. |
| Nameless, standing cold, standing cold | Незнакомый, замерзший, замерзший... |
| | |
| Like a breath, like a breath | С глотком воздуха, с глотком воздуха, |
| Take in restraint like a breath | Возьми себя в руки с глотком воздуха. |
| My lungs are so numb from holding back | Но легкие онемели от сдерживания моего порыва. |
| | |
| Walk close to the fence | Прогулка на грани дозволенного. |
| Feel it hit your clothes | Я чувствую это, отряхиваю твою одежду. |
| Turn and smile nice | Ты оборачиваешься и мило улыбаешься. |
| | |
| Smile, say goodnight | Улыбнись в ответ, произнеси "спокойной ночи", |
| Say goodnight in a breath | Произнеси "спокойной ночи" с глотком воздуха, |
| In a breath, in a breath | С глотком воздуха, с глотком воздуха... |
| | |
| Simple discourse breaks you clean | Простые рассуждения отрезвляют тебя, |
| Simple discourse breaks you clean in half | Простые рассуждения отрезвляют тебя наполовину... |
| | |
| Regret, do try it once | Сожаление — попытавшись единожды, |
| And then you know so low | Потом ты понимаешь, что нехотя |
| Settle for less again, again | Согласишься и на меньшее в другой раз, в другой раз... |
| | |
| Like a breath, like a breath | С глотком воздуха, с глотком воздуха, |
| Like a breath, like a breath | С глотком воздуха, с глотком воздуха, |
| Take in restraint like a breath | Возьми себя в руки с глотком воздуха. |
| My lungs are so numb from holding back | Но легкие онемели от сдерживания моего порыва, |
| Eh, from holding back | От сдерживания моего порыва. |