| There is no road map for this path we travel
| Для этого пути, по которому мы идем, нет дорожной карты
|
| There is no compass to defend the truth
| Нет компаса для защиты правды
|
| I saw this day from the distance
| Я видел этот день на расстоянии
|
| The future for an instance
| Будущее для экземпляра
|
| We’ve lived a lifetime since those days of youth
| Мы прожили целую жизнь с тех дней юности
|
| Could it be that we are standing in a crossroads moment?
| Может быть, мы стоим на распутье?
|
| Could it be that we are on the edge to paradise?
| Может быть, мы на пороге рая?
|
| We can make of this whatever our two hearts imagine
| Мы можем сделать из этого все, что представляют наши два сердца
|
| At the crossroads -- of our life
| На перекрестке -- нашей жизни
|
| Sometimes the chart remains underlined with silver
| Иногда график остается подчеркнутым серебром
|
| Once it’s been stripped away the treasure shines
| Как только его убрали, сокровище сияет
|
| I look at you now with new eyes
| Я смотрю на тебя теперь новыми глазами
|
| So human no need for disguise
| Так человечески не нужно маскироваться
|
| Innocence lost now found so bold so fine
| Потерянная невинность теперь найдена такой смелой, такой прекрасной
|
| Can it be that we are standing in a crossroads moment?
| Может быть, мы стоим на перекрестке?
|
| Is it time for us to close our eyes and roll the dice?
| Не пора ли нам закрыть глаза и бросить кости?
|
| We can make of this whatever our two hearts imagine
| Мы можем сделать из этого все, что представляют наши два сердца
|
| At the crossroads -- of our life
| На перекрестке -- нашей жизни
|
| Every end of here and now
| Каждый конец здесь и сейчас
|
| We have the future in our sight
| Мы видим будущее
|
| Leave behind the broken dream
| Оставь разбитую мечту
|
| And build the bridge
| И построить мост
|
| With all that’s left
| Со всем, что осталось
|
| Could it be that we are standing in a crossroads moment?
| Может быть, мы стоим на распутье?
|
| Could it be that we are on the edge to paradise?
| Может быть, мы на пороге рая?
|
| All my life i have been waiting for this shining moment
| Всю свою жизнь я ждал этого яркого момента
|
| At the crossroads -- of our life
| На перекрестке -- нашей жизни
|
| Standing at a crossroads moment
| Стоя на перекрестке
|
| At the edge of paradise
| На краю рая
|
| Standing at a crossroads moment
| Стоя на перекрестке
|
| Is it time to roll the dice?
| Пришло время бросить кости?
|
| Standing at the crossroads
| Стоя на перекрестке
|
| Standing at the crossroads of our life | Стоя на перекрестке нашей жизни |