| Voilà, c’est fini
| Вот и все
|
| On a tant ressassé les mêmes théories
| Мы так много перефразировали одни и те же теории
|
| On a tellement tiré chacun de nôtre côté
| Мы так тянули друг друга
|
| Que voilà c’est fini
| Вот и все, все кончено
|
| Trouve un autre rocher petite huître perlée
| Найдите еще одну каменную маленькую жемчужную устрицу
|
| Ne laisse pas trop couler de temps sous ton p’tit nez
| Не позволяйте слишком большому количеству времени ускользнуть из-под вашего маленького носа
|
| Car c’est fini… c'est fini
| Потому что все кончено ... все кончено
|
| Voilà, c’est fini
| Вот и все
|
| On va pas s’dire au revoir comme sur le quai d’une gare
| Мы не будем прощаться, как на перроне вокзала.
|
| J’te dis seulement bonjours et fais gaffe à l’amour
| Я только здороваюсь с тобой и берегись любви
|
| Voilà, c’est fini
| Вот и все
|
| Aujourd’hui ou demain c’est l’moment ou jamais
| Сегодня или завтра, сейчас или никогда
|
| Peut être après demain je te retrouverai
| Может быть, послезавтра я найду тебя
|
| Mais c’est fini… hum, c’est fini
| Но все кончено ... гм, все кончено
|
| J’ai fini par me dire qu’on éviterai le pire
| Я закончил тем, что сказал себе, что мы избежим худшего
|
| Qu’il fallait mieux couper plutôt que déchirer…
| Что лучше резать, чем рвать...
|
| J’ai fini par me dire que p’t'être on va guérir
| Я закончил тем, что сказал себе, что, может быть, ты вылечишься
|
| Et que même si c’est non, et que même si c’est con
| И даже если нет, и даже если это глупо
|
| Tous les deux nous savons que de toutes façons…
| Мы оба знаем, что так или иначе...
|
| Voilà, c’est fini
| Вот и все
|
| Ne sois jamais amère, reste toujours sincère
| Никогда не будь горьким, всегда будь искренним
|
| T’as eu c’que t’as voulu, même si t’as pas voulu c’que t’as eu
| Вы получили то, что хотели, даже если не хотели того, что получили
|
| Voilà, c’est fini
| Вот и все
|
| Nos deux mains se desserrent de s'être trop serrées
| Обе наши руки ослабевают от слишком сильного сжимания
|
| La foule nous emporte chacun de nôtre côté
| Толпа несет нас каждый наш путь
|
| C’est fini… hum c’est fini
| Все кончено ... гм, все кончено
|
| Voilà, c’est fini
| Вот и все
|
| Je ne vois plus au loin que ta chevelure nuit
| Я не вижу далеко, но твои волосы ночью
|
| Même si je m’aperçois que c’est encore moi qui te suis
| Хотя я понимаю, что это все еще я следую за тобой
|
| C’est fini… hum, c’est fini | Все кончено ... гм, все кончено |