| Quand tu n’y crois plus, que tout est perdu
| Когда ты больше не веришь в это, все потеряно
|
| Quand trompé, déçu, meurtri
| Когда обманут, разочарован, ушиблен
|
| Quand assis par terre, plus rien pouvoir faire
| Сидя на земле, больше нечего делать
|
| Tout seul, dans ton désert
| Совсем один, в твоей пустыне
|
| Quand mal, trop mal, on marches à genoux
| Когда плохо, очень плохо, мы ходим на коленях
|
| Quand sourds les hommes n’entendent plus le cri des hommes
| Когда глухие люди больше не слышат крик мужчин
|
| Tu verras, l’aube revient quand même
| Вот увидишь, рассвет все равно придет
|
| Tu verras, le jour se lève encore
| Вот увидишь, день снова ломается
|
| Même si tu ne crois plus à l’aurore
| Даже если ты больше не веришь в рассвет
|
| Tu verras, le jour se lève encore
| Вот увидишь, день снова ломается
|
| Le jour se lève encore
| День снова рассветает
|
| La terre saigne ses blessures
| Земля кровоточит свои раны
|
| Sous l’avion qui crache la mort
| Под самолетом, который плюется смертью
|
| Quand l’homme chacal tire à bout portant
| Когда человек-шакал стреляет в упор
|
| Sur l’enfant qui rêve, ou qui dort
| На ребенка, который мечтает, или который спит
|
| Quand mal, trop mal, tu voudrais larguer
| Когда плохо, очень плохо, ты хочешь свалить
|
| Larguer, tout larguer
| Бросьте, бросьте все
|
| Quand la folie des hommes nous mène à l’horreur
| Когда безумие людей приводит нас в ужас
|
| Nous mène au dégoût
| Приводит нас к отвращению
|
| N’oublies pas, l’aube revient quand même
| Не забывай, рассвет все равно придет
|
| Même pâle, le jour se lève encore
| Даже бледный, день все еще рассветает
|
| Etonné, on reprend le corps à corps
| Удивленные, мы возобновляем клинч
|
| Allons-y puisque le jour se lève encore
| Пойдем, так как день еще рассветает
|
| Le jour se lève encore
| День снова рассветает
|
| Suivons les rivières, gardons les torrents
| Следуй за реками, держи потоки
|
| Restons en colère, soyons vigilants
| Давайте злиться, будем бдительны
|
| Même si tout semble fini
| Хотя кажется, что все кончено
|
| N’oublions jamais qu’au bout d’une nuit
| Давайте никогда не забывать, что после одной ночи
|
| Qu’au bout de la nuit, qu’au bout de la nuit
| Что в конце ночи, что в конце ночи
|
| Doucement, l’aube revient quand même
| Медленно рассвет все равно возвращается
|
| Même pâle, le jour se lève encore
| Даже бледный, день все еще рассветает
|
| Étonné, on reprend le corps à corps
| Удивленные, мы возобновляем клинч
|
| Continues, le soleil se lève encore
| Продолжай, солнце снова встает
|
| Tu verras, le jour se lève encore
| Вот увидишь, день снова ломается
|
| Tu verras, le jour se lève encore
| Вот увидишь, день снова ломается
|
| Même si tu ne crois plus à l’aurore
| Даже если ты больше не веришь в рассвет
|
| Tu verras, le jour se lève encore
| Вот увидишь, день снова ломается
|
| Le jour se lève encore
| День снова рассветает
|
| Le jour se lève encore
| День снова рассветает
|
| Le jour se lève encore
| День снова рассветает
|
| Encore
| Все еще
|
| Encore… | Все еще… |