| Paroles de la chanson Les Lépidoptères:
| Слова чешуекрылых:
|
| Les lépidoptères, les coléoptères
| Чешуекрылые, Жесткокрылые
|
| Tu peux les laisser voler, eux, ça craint pas
| Вы можете позволить им летать, они не сосут
|
| Les chiens, les chats
| собаки, кошки
|
| Tu peux les faire rentrer
| Вы можете принести их в
|
| Tu peux les caresser
| Вы можете погладить их
|
| Eux ils aiment ça
| Им это нравится
|
| Les lions, les panthères
| львы, пантеры
|
| Sont malheureux loin de leur terre
| Несчастны вдали от своей земли
|
| Tu devrais les plaindre
| Вы должны их пожалеть
|
| C’est la misère
| это страдание
|
| C’est des vautours
| это стервятники
|
| Dont il faut te méfier
| Чего опасаться
|
| Ils te tournent autour
| Они вращаются вокруг вас
|
| Et sont sans pitié
| и безжалостны
|
| Ils sont comme nous
| они такие же как мы
|
| Ils nous ressemblent trop
| Они слишком похожи на нас
|
| Ils regardent ton goûter
| Они смотрят твою закуску
|
| Veulent te le bouffer
| хочу съесть это
|
| Ils se posent sur ton épaule
| Они сидят на твоем плече
|
| Ils se poussent de l'épaule
| Они плечом друг к другу
|
| Et ils se trainent à tes pieds
| И они ползают у твоих ног
|
| Il faut te méfier
| Ты должен быть осторожен
|
| Ça craint
| это отстой
|
| Les femmes hippocampes
| морской конек женщины
|
| Les anguilles filantes
| Вращающиеся угри
|
| Sont impressionnantes
| впечатляют
|
| Mais elles ça craint pas
| Но они не сосут
|
| Les petits lapins nains
| маленькие карликовые кролики
|
| Et les souris galantes
| И бравые мыши
|
| Même les tortues géantes
| Даже гигантские черепахи
|
| Elles sont pas méchantes
| они не злые
|
| C’est des vautours dont
| Это стервятники, чьи
|
| Il faut te méfier
| Ты должен быть осторожен
|
| Ils sont dégueulasses
| они отвратительны
|
| Dans leur propre mélasse
| В собственной патоке
|
| Ils puent du bec
| Они воняют клювом
|
| Et mangent de l’avarié
| И есть порчу
|
| Ils ont l’avarice
| У них есть жадность
|
| Jusqu’au fond du gosier
| В горло
|
| Ils s’engueulent sur leur arbre
| Они спорят о своем дереве
|
| Et se taisent quand tu passes
| И молчи, когда проходишь
|
| Ils guettent ton dos tourné
| Они смотрят, как ты отвернулся
|
| Pour tout te piquer
| Чтобы украсть все от вас
|
| Ils sont pas dans leur assiette
| Они не на их тарелке
|
| Mais ils sont dans la tienne
| Но они в твоем
|
| Ils sont pires que des hyènes
| Они хуже гиен
|
| Ils te guettent
| они наблюдают за тобой
|
| Ça craint
| это отстой
|
| Ils avaient des têtes d’anges
| У них были головы ангелов
|
| Et c’est peut être la seule morale
| И это может быть единственная мораль
|
| Car du monde animal
| Из-за животного мира
|
| C’est eux qui sont la fange
| они грязь
|
| Ils auraient pu être chouette
| Они могли бы быть хорошими
|
| Ils auraient pu être grand-duc
| Они могли бы быть великим князем
|
| Et au fond s’ils sont rien d’autre
| И в глубине души, если они не что иное
|
| Que des petits trous du c
| Только маленькие отверстия в c
|
| Alors si tu les croises
| Так что если вы столкнетесь с ними
|
| Passe ton chemin
| Иди по своему пути
|
| Laissent les s’occuper
| Пусть они заботятся
|
| Du menu fretin
| Мелкая сошка
|
| Alors si tu les croises
| Так что если вы столкнетесь с ними
|
| Passe-moi le vin
| передай мне вино
|
| Passe-moi le pain
| передай мне хлеб
|
| Evite qu’ils s’assoient
| Не позволяйте им сидеть
|
| À notre table
| За нашим столом
|
| Et protège tes copains
| И защити своих друзей
|
| Parce que ça craint
| потому что это отстой
|
| Ça craint | это отстой |