| Qu’est-ce qui te fait
| Что заставляет вас
|
| Courir aprs
| бежать за
|
| Un autre toi-mЄme
| другой себя
|
| Pour que tu t’aimes
| Чтобы ты любил себя
|
| Hey !
| Привет!
|
| Qu’est-ce qui te fait nager
| Что заставляет вас плавать
|
| Contre le sens du temps
| Против чувства времени
|
| Pour au fond patauger
| Вглубь пробираться
|
| Dans le contre courant
| Против течения
|
| Qu’est-ce qui te fait vouloir poss (c)der
| Что заставляет вас хотеть обладать (c) der
|
| Enfermer
| запереть
|
| Toutes ces images volages
| Все эти непостоянные образы
|
| Dans ta propre cage
| В собственной клетке
|
| C’est juste une illusion
| Это просто иллюзия
|
| A peine une sensation
| Едва чувство
|
| Qui dirige tes pas
| Кто направляет ваши шаги
|
| Et te montre du doigt
| И указать пальцем на вас
|
| O№ tu vas o№ tu vas
| куда ты идешь куда ты идешь
|
| Juste une illusion
| Всего лишь иллюзия
|
| Comme une bulle de savon
| Как мыльный пузырь
|
| Qui s’approche de toi
| Кто подходит к вам
|
| Que tu touche du doigt
| Что ты касаешься пальцем
|
| Puis qui s’en va
| Тогда кто идет
|
| Qui n’est plus l
| кого больше нет
|
| O№ puis-je aller (maintenant)
| Куда я могу пойти (сейчас)
|
| Sans te donner l’id (c)e
| Не давая вам id (c)e
|
| Qu’on est rev’nus te tout
| Что мы вернулись к вам всем
|
| Que c’est pareil partout
| везде одинаково
|
| Notre secret autant au-dehors
| Наш секрет, как много снаружи
|
| Qu’au-dedans
| Что внутри
|
| Tout ce que tu vois d (c)pend tellement
| Все что ты видишь д(с)так сильно висит
|
| De ce que tu sens
| Из того, что вы чувствуете
|
| Le nez coll© A la vitre glac (c)e
| Нос приклеен к окну глас (с)е
|
| Contre ta t (c)l© Tu plonges la main dans le bocal
| Против твоего t(c)l© Ты опускаешь руку в банку
|
| Mais il n’en sort que dalle
| Но ничего не выходит из этого
|
| Ne sens-tu pas que ce que tu veux
| Разве ты не чувствуешь, что хочешь
|
| N’est pas toi
| это не вы
|
| Ce que tu vois
| Что ты видишь
|
| Et ce que tu tiens
| И что вы держите
|
| C’est juste une illusion
| Это просто иллюзия
|
| Rien qu’une simulation
| Просто симуляция
|
| Ta simulation
| ваша симуляция
|
| Juste une illusion
| Всего лишь иллюзия
|
| A peine une sensation
| Едва чувство
|
| Rien qu’une impression
| Просто впечатление
|
| Juste une illu… Juste une illusion
| Просто иллюзия... Просто иллюзия
|
| Rien qu’une impression
| Просто впечатление
|
| Juste une illu… Juste une illusion…
| Всего лишь иллюзия... Всего лишь иллюзия...
|
| Thanks to | Благодаря |