| Je veux t’aimer comme jamais, je n’ai aimé mais je pars
| Я хочу любить тебя, как никогда раньше, я никогда не любил, но я ухожу
|
| Je vais construire une jolie maison, je lui donnerais ton nom, mais je pars
| Я построю хороший дом, назову его твоим именем, но я ухожу
|
| Toujours je pars, je suis déja parti
| Всегда я ухожу, я уже ушел
|
| C’est par ici que je finirais ma vie, à l’ombre de tes nuits, près de notre
| Здесь я закончу свою жизнь, в тени твоих ночей, рядом с нашим
|
| lieu-dit
| местонахождение
|
| Les cloches du village décrocheront les heures, de notre bonheur,
| Колокола села подхватят часы, нашего счастья,
|
| mais je pars tout à l’heure
| но я скоро уезжаю
|
| Ma vie est une une vie de rêves, mon coeur en malade, il marche sans trèves
| Моя жизнь - жизнь мечты, мое больное сердце, оно идет без перемирия
|
| J’ai sur mon vélo un gros sac à dos, un sac de 10kg, plein de chansons
| У меня на велосипеде большой рюкзак, 10-килограммовая сумка, полная песен.
|
| Et c’est là ma maison
| И это мой дом
|
| Le temps que ce soit dit je suis déja parti, ce temps je l’ai appris à de la repartie
| К тому времени, когда мне сказали, что я уже ушел, на этот раз я узнал об этом от реплики
|
| Pas de mystère pour mon genre de graine, juste un peu de terre, que la pluie
| Никакой тайны для моего вида семян, просто немного грязи, просто дождь
|
| vienne
| приходить
|
| Un jour je vais grandir et je vais m’habituer, être utile quelque part mais je pars
| Когда-нибудь я вырасту и привыкну, буду где-то полезен, но я ухожу
|
| Je voulais te toucher, t’entendre chuchoter, que ce soir il est tard,
| Я хотел прикоснуться к тебе, услышать твой шепот, что сегодня поздно,
|
| bien trop tard
| слишком поздно
|
| Je pars, je pars, toujours je pars, je suis déja parti
| Я ухожу, я ухожу, всегда ухожу, я уже ухожу
|
| (Merci à Valerian pour cettes paroles) | (Спасибо Валериану за эти тексты) |