| Naše první lásky jsou jako báby bezzubé
| Наша первая любовь беззубая
|
| jako báby bezzubé když olizují cukrlátka
| как беззубые младенцы, облизывающие леденцы
|
| naše první lásky jsou jako báby bezzubé
| наша первая любовь беззубая
|
| jako báby bezzubé když olizují cukrlátka
| как беззубые младенцы, облизывающие леденцы
|
| proč se nám směješ
| почему ты смеешься над нами
|
| ty můj malý nerozumný Jakube
| ты мой маленький иррациональный Джейкоб
|
| že to snad vemeš jiným směrem
| что вы можете взять его в другом направлении
|
| vemeš hopem vemeš zkrátka
| мы знаем, как это сделать
|
| Pejsek zaštěká a už mu na nos dají náhubek
| Собака лает, и ему на нос надевают намордник
|
| misku guláše mu podstrčí a zaryglují vrátka
| просовывают в него миску с гуляшом и качают лебедку
|
| člověk zaštěká a už mu dají náhubek
| мужчина лает и ему дают намордник
|
| misku guláše mu podstrčí a zaryglují vrátka
| просовывают в него миску с гуляшом и качают лебедку
|
| proč se nám směješ
| почему ты смеешься над нами
|
| ty můj malý nerozumný Jakube
| ты мой маленький иррациональный Джейкоб
|
| že to snad vemeš jiným směrem
| что вы можете взять его в другом направлении
|
| vemeš hopem vemeš zkrátka
| мы знаем, как это сделать
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| no to jsem zvědav jak ti bude
| Ну, мне любопытно, как ты будешь
|
| až ti roků přibude
| когда ты станешь старше
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| věř mi že už tu všecko kdysi bylo
| поверь мне все было здесь раньше
|
| a zase bude
| и это будет снова
|
| A když není co do huby tak se bije na buben
| А когда нечего делать, он бьет в барабан
|
| špejle z jitrnic se předělávají na párátka
| утренние шампуры превращаются в зубочистки
|
| a když není co do huby tak se bije na buben
| а когда нечего есть он бьет в барабан
|
| špejle z jitrnic se předělávají na mávátka
| шашлычки рассвета превращаются в вафли
|
| jen se mi nesměj
| только не смейся надо мной
|
| ty můj malý nerozumný Jakube
| ты мой маленький иррациональный Джейкоб
|
| že to snad vemeš jiným směrem
| что вы можете взять его в другом направлении
|
| vemeš hopem vemeš zkrátka
| мы знаем, как это сделать
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| no to jsem zvědav jak vše bude
| Ну интересно как все будет
|
| až ti roků přibude
| когда ты станешь старше
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| protože všechno už tu kdysi bylo
| потому что все было здесь
|
| a zase bude
| и это будет снова
|
| Tolik trubačů a hasičmajstrů dulo do trubek
| Столько трубачей и пожарных копались в трубах
|
| až z tý kupy moudrosti světu vyrašila bradka
| пока из этой кучи мудрости в мир не выросла борода
|
| tolik trubačů a hasičmajstrů dulo do trubek
| столько трубачей и пожарных дуло в трубы
|
| až z tý kupy moudrosti světu vyrašila bradka
| пока из этой кучи мудрости в мир не выросла борода
|
| tak se nám nesměj
| так что не смейтесь над нами
|
| ty můj malý nerozumný Jakube
| ты мой маленький иррациональный Джейкоб
|
| že to snad vemeš jiným směrem
| что вы можете взять его в другом направлении
|
| vemeš hopem vemeš zkrátka :|
| мы можем прыгать, мы можем просто:
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| no to jsem zvědav jak tu bude
| Ну, мне любопытно, как он будет здесь
|
| až ti roků přibude
| когда ты станешь старше
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| věř mi že všechno už tu kdysi bylo
| поверь мне все было здесь раньше
|
| a zase bude
| и это будет снова
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube
| Якубе Якубе Якубе Якубе
|
| Jakube Jakube Jakube Jakube | Якубе Якубе Якубе Якубе |