| Seděl jsem za stolem a básně čet
| Я сидел за столом и читал стихи
|
| rádio hrálo
| радио играло
|
| vtom slyším ťukání na parapet
| потом я слышу стук в подоконник
|
| tak tiché že se mi možná jen zdálo
| так тихо, что мне могло показаться
|
| zastřený mužský hlas z chodníku
| приглушенный мужской голос с тротуара
|
| tiše se ptal
| он тихо спросил
|
| Nerad vás ruším pane básníku
| Ненавижу беспокоить тебя, поэт
|
| ale mohli bychom na chvíli dál?
| но мы могли бы продолжить на мгновение?
|
| V předsíni podal mi deštník a plášť
| Он вручил мне зонт и плащ в зале
|
| a láhev vína
| и бутылка вина
|
| jako bych někde už viděl tu tvář
| как будто я мог видеть лицо где-то
|
| byla to tvář na kterou se nezapomíná
| это было незабываемое лицо
|
| v průvanu zhasla mi svíčka
| моя свеча погасла на сквозняке
|
| zvenku studený vítr vál
| снаружи дул холодный ветер
|
| na chodbě na dlaždičkách
| в коридоре на плитке
|
| za ním černý havran stál
| черный ворон стоял позади него
|
| Usedl do křesla a černý pták
| Он сел в кресло и черная птица
|
| sedl mu v klíně
| он сидел у него на коленях
|
| bodlo mě u srdce když spatřil můj zrak
| это ужалило мое сердце, когда он увидел мой взгляд
|
| že z podešví mu trčí koňské žíně
| этот конский волос торчит из его подошвы
|
| Tak nás tu máte jak jste si přál
| Итак, вы нас здесь, как вы хотели
|
| na lampu padl stín
| тень упала на лампу
|
| přes psací stůl když mi vizitku dal
| через стол, когда он дал мне мою визитную карточку
|
| firma Ďábel a Syn V tolika nocích a v tolika dnech
| Компания Дьявол и Сын Столько ночей и столько дней
|
| jsem ho vzýval
| я бросил ему вызов
|
| volal ho na pomoc když docházel dech
| он позвал его на помощь, когда у него кончилось дыхание
|
| a teď jsem se mu z očí v oči díval
| и теперь я посмотрел ему в глаза
|
| cítil jsem konopnou smyčku
| Я мог чувствовать конопляную петлю
|
| jak mi svírá krk
| сжимая мою шею
|
| když ze záňadří vytáhl ceduličku
| когда он вытащил знак с кормы
|
| a dlouhý husí brk
| и длинное перо
|
| Za kapku krve tě zahrnu vším
| Я укрою тебя всем за каплю крови
|
| co budeš žádat
| что ты попросишь
|
| vidět to co jiní nevidí tě naučím
| Я научу тебя тому, чего не вижу
|
| a slova k slovům v písně skládat
| и слова к словам в песне сочинить
|
| Co za to žádáš? | Что вы просите? |
| ptal jsem se ptal
| Я спросил
|
| jsem jen nuzný tvor
| Я просто жалкое существо
|
| a havran v rohu zakrákal
| и ворон заикался в углу
|
| Never more
| никогда больше
|
| Na dlani zaschlou kapku krve mám
| У меня на ладони засохшая капля крови
|
| a tma je v sále
| и темнота в зале
|
| když přijdou lijáky tak bolí ten šrám
| когда идут ливни, шрам болит
|
| a ono podívej se z okna — prší stále
| и выгляни в окно - все еще идет дождь
|
| nešťastně šťastný v půlce života
| несчастно счастлив в середине жизни
|
| kymácející se vor
| качающийся плот
|
| a havran na rameni skřehotá
| и ворон на плече рычит
|
| Never more | никогда больше |