Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Já Tam Byl , исполнителя - Jaromír Nohavica. Песня из альбома V Lucerně, в жанре ПопДата выпуска: 06.06.2009
Лейбл звукозаписи: Jaromír Nohavica
Язык песни: Чешский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Já Tam Byl , исполнителя - Jaromír Nohavica. Песня из альбома V Lucerně, в жанре ПопJá Tam Byl(оригинал) |
| Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání, |
| všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání. |
| Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám |
| o tiché bolesti, kterou na duši mám. |
| V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané, |
| se narodilo dítě samým ďáblem znamenané, |
| neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu |
| mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu. |
| Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo, |
| jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor, |
| aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži, |
| který její tělo ke své rozkoši jen užil. |
| Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu, |
| jenom tiše plakala a držela mě za ruku. |
| Na sobě neměla nic a měla dělat robotu, |
| měla se mile usmívat a prodávat nahotu. |
| Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána. |
| Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána |
| a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny |
| napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny. |
| Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha. |
| Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha, |
| že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko, |
| vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko. |
| Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl, |
| avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil. |
| Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína, |
| jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal. |
| Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi, |
| co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy |
| a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili. |
| Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly. |
| Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje, |
| do rána bílého daleko je, |
| do rána bílého ještě kousek, |
| krásné je, když lidi milujou se. |
| Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova, |
| před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat. |
| Pak si lehla na postel a začla usínat, |
| zeptala se, jestli se o ni můžu postarat. |
| Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu, |
| když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu, |
| zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy, |
| tváří k obloze a hlavičkou ke zdi. |
| Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku. |
| Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku. |
| Myslel jsem na její strach, na každou její ránu, |
| jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu. |
| Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl. |
| Jistě volalo a já ho neslyšel. |
| Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné. |
| Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné. |
| Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů. |
| Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů? |
| Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný, |
| od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný. |
| Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru |
| a hanácká rovina se táhne k obzoru. |
| Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže, |
| a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel. |
| A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl… |
| Já tam byl. |
| (Já jsem byl…) Já tam byl. |
| (Já jsem byl…) |
| Já tam byl. |
| (Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel. |
| To já jsem byl… |
| (перевод) |
| Нохавица: Ты, у кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы смотреть, |
| все люди доброй воли, услышьте мое пение. |
| Я хочу рассказать тебе историю печальную, как сама жизнь. |
| о тихой боли на душе. |
| В городе Оломоуц, в древней метрополии Гана, |
| ребенок родился от самого дьявола, |
| потому что красное пятно размером с липовый лист |
| на его лице было нерожденное во Христе. |
| Его бедная мать, чье имя неизвестно, |
| он поставил его у стены часовни на прохладном мраморе, |
| никому об этом не сказав, не упомянув мужчин, |
| который просто использовал ее тело в свое удовольствие. |
| Отряд Пио: Я сидел рядом с ней в грязном борделе, |
| она просто тихо плакала и держала меня за руку. |
| На ней ничего не было и она должна была делать робота, |
| она должна мило улыбаться и продавать наготу. |
| Штаны: Младенца нашли мертвым на следующее утро. |
| Священник сказал, что такова воля Всемогущего Господа |
| и судмедэксперт на сухом полицейском языке чешском |
| он писал, что смерть наступила от переохлаждения ночью, около трех часов. |
| Отряд Пио: Она не хотела ничего, кроме минуты молчания. |
| Она прижалась ко мне, шепча мне на ухо, |
| что он больше не может терять веру во всё, |
| она рассказала о том, как они задушили ее ребенка. |
| Нохавица: Я был в тех местах той ночью, |
| но он занимался другими делами, пел и пил здесь. |
| В двадцати метрах от часовни, на скамейке с бутылкой вина, |
| Я спел и расстегнул твою кофточку. |
| Команда Пио: Она хорошо отзывалась о своем муже, |
| который будит ее утром с кулаком в голове |
| и ее родители за то, что бросили ее сразу после родов. |
| Ей было двадцать лет, и у нее заканчивались силы. |
| Брюки: Сними рубашку, любовь моя, |
| к белому утру далеко, |
| еще немного до белого утра, |
| это прекрасно, когда люди любят друг друга. |
| Pio Squad: Я сидел как сумасшедший и не мог говорить. |
| От ее взгляда некуда было спрятаться. |
| Потом она легла на кровать и стала засыпать, |
| она спросила, могу ли я позаботиться о ней. |
| Нохавица: Какой у него был сон, о чем он думал утром, |
| когда его тело остыло в белой повязке, |
| видел ли он тьму, видел ли он звезды, |
| лицом к небу и направляясь к стене. |
| Отряд Пио: Потом она больше ничего не замечала, и я накрыл ее одеялом. |
| Я вышел в ночь и немного задохнулся от ярости. |
| Я думал о ее страхе, о каждом ее ударе, |
| какой сон ей приснился и что она подумала об утре. |
| Нохавица: Я уверен, что она услышала мой голос, доносящийся из парка. |
| Должно быть, он звонил, а я его не слышал. |
| Я его не слышал и не пошел туда, куда нужно было идти. |
| С той ночи мои песни без исключения были грустными. |
| Команда Пио: Я оставил ее там и медленно пошел домой. |
| Почему я не вырвал ее из этих адских когтей? |
| Я просто хотел развлечься, я не знал, что нужно, |
| с тех пор мои песни поголовно грустны. |
| Штаны: Время медленно уносит нашу боль. |
| и равнина Хана простирается до самого горизонта. |
| Башни Оломоуца тянутся к небу, как пальцы, |
| и это я лежал там на мраморе. |
| И это я, и это я, и это я… |
| Я был здесь. |
| (Я был…) Я был там. |
| (Я был…) |
| Я был здесь. |
| (Я был), который лежал там на мраморе. |
| Я был… |
| Название | Год |
|---|---|
| Petěrburg | 1996 |
| Já Chci Poezii | 2012 |
| Sarajevo | 1996 |
| Minulost | 2012 |
| Kometa | 1995 |
| Těšínská | 1996 |
| Ostravo | 2014 |
| Starý muž | 1996 |
| Fotbal | 2014 |
| Jiné To Nebude | 2012 |
| Až to se mnu sekne | 1996 |
| Pane prezidente ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus | 2005 |
| Zestárli jsme lásko | 2020 |
| Zatanči | 1996 |
| Zatímco se koupeš | 1995 |
| Do Prdele Práce | 2014 |
| Jdou Po Mně Jdou | 2014 |
| Mám Jizvu Na Rtu | 2008 |
| Když Mě Brali Za Vojáka | 2014 |
| Dokud se zpivá / Dopóty zyję ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus | 2005 |