Перевод текста песни Já Tam Byl - Jaromír Nohavica

Já Tam Byl - Jaromír Nohavica
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Já Tam Byl , исполнителя -Jaromír Nohavica
Песня из альбома V Lucerně
в жанреПоп
Дата выпуска:06.06.2009
Язык песни:Чешский
Лейбл звукозаписиJaromír Nohavica
Já Tam Byl (оригинал)Já Tam Byl (перевод)
Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání, Нохавица: Ты, у кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы смотреть,
všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání. все люди доброй воли, услышьте мое пение.
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám Я хочу рассказать тебе историю печальную, как сама жизнь.
o tiché bolesti, kterou na duši mám. о тихой боли на душе.
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané, В городе Оломоуц, в древней метрополии Гана,
se narodilo dítě samým ďáblem znamenané, ребенок родился от самого дьявола,
neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu потому что красное пятно размером с липовый лист
mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu. на его лице было нерожденное во Христе.
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo, Его бедная мать, чье имя неизвестно,
jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor, он поставил его у стены часовни на прохладном мраморе,
aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži, никому об этом не сказав, не упомянув мужчин,
který její tělo ke své rozkoši jen užil. который просто использовал ее тело в свое удовольствие.
Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu, Отряд Пио: Я сидел рядом с ней в грязном борделе,
jenom tiše plakala a držela mě za ruku. она просто тихо плакала и держала меня за руку.
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu, На ней ничего не было и она должна была делать робота,
měla se mile usmívat a prodávat nahotu. она должна мило улыбаться и продавать наготу.
Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána. Штаны: Младенца нашли мертвым на следующее утро.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána Священник сказал, что такова воля Всемогущего Господа
a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny и судмедэксперт на сухом полицейском языке чешском
napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny. он писал, что смерть наступила от переохлаждения ночью, около трех часов.
Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha. Отряд Пио: Она не хотела ничего, кроме минуты молчания.
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha, Она прижалась ко мне, шепча мне на ухо,
že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko, что он больше не может терять веру во всё,
vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko. она рассказала о том, как они задушили ее ребенка.
Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl, Нохавица: Я был в тех местах той ночью,
avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil. но он занимался другими делами, пел и пил здесь.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína, В двадцати метрах от часовни, на скамейке с бутылкой вина,
jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal. Я спел и расстегнул твою кофточку.
Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi, Команда Пио: Она хорошо отзывалась о своем муже,
co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy который будит ее утром с кулаком в голове
a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili. и ее родители за то, что бросили ее сразу после родов.
Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly. Ей было двадцать лет, и у нее заканчивались силы.
Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje, Брюки: Сними рубашку, любовь моя,
do rána bílého daleko je, к белому утру далеко,
do rána bílého ještě kousek, еще немного до белого утра,
krásné je, když lidi milujou se. это прекрасно, когда люди любят друг друга.
Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova, Pio Squad: Я сидел как сумасшедший и не мог говорить.
před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat. От ее взгляда некуда было спрятаться.
Pak si lehla na postel a začla usínat, Потом она легла на кровать и стала засыпать,
zeptala se, jestli se o ni můžu postarat. она спросила, могу ли я позаботиться о ней.
Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu, Нохавица: Какой у него был сон, о чем он думал утром,
když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu, когда его тело остыло в белой повязке,
zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy, видел ли он тьму, видел ли он звезды,
tváří k obloze a hlavičkou ke zdi. лицом к небу и направляясь к стене.
Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku. Отряд Пио: Потом она больше ничего не замечала, и я накрыл ее одеялом.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku. Я вышел в ночь и немного задохнулся от ярости.
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu, Я думал о ее страхе, о каждом ее ударе,
jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu. какой сон ей приснился и что она подумала об утре.
Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl. Нохавица: Я уверен, что она услышала мой голос, доносящийся из парка.
Jistě volalo a já ho neslyšel. Должно быть, он звонил, а я его не слышал.
Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné. Я его не слышал и не пошел туда, куда нужно было идти.
Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné. С той ночи мои песни без исключения были грустными.
Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů. Команда Пио: Я оставил ее там и медленно пошел домой.
Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů? Почему я не вырвал ее из этих адских когтей?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný, Я просто хотел развлечься, я не знал, что нужно,
od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný. с тех пор мои песни поголовно грустны.
Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru Штаны: Время медленно уносит нашу боль.
a hanácká rovina se táhne k obzoru. и равнина Хана простирается до самого горизонта.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže, Башни Оломоуца тянутся к небу, как пальцы,
a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel. и это я лежал там на мраморе.
A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl… И это я, и это я, и это я…
Já tam byl.Я был здесь.
(Já jsem byl…) Já tam byl.(Я был…) Я был там.
(Já jsem byl…) (Я был…)
Já tam byl.Я был здесь.
(Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel. (Я был), который лежал там на мраморе.
To já jsem byl…Я был…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
1996
2012
1996
2012
1995
1996
2014
1996
2014
2012
1996
Pane prezidente
ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus
2005
2020
1996
1995
2014
2014
2008
2014
Dokud se zpivá / Dopóty zyję
ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus
2005