Перевод текста песни Já Tam Byl - Jaromír Nohavica

Já Tam Byl - Jaromír Nohavica
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Já Tam Byl, исполнителя - Jaromír Nohavica. Песня из альбома V Lucerně, в жанре Поп
Дата выпуска: 06.06.2009
Лейбл звукозаписи: Jaromír Nohavica
Язык песни: Чешский

Já Tam Byl

(оригинал)
Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání.
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
o tiché bolesti, kterou na duši mám.
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu.
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
který její tělo ke své rozkoši jen užil.
Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu,
jenom tiše plakala a držela mě za ruku.
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
měla se mile usmívat a prodávat nahotu.
Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny.
Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha.
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko.
Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl,
avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal.
Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi,
co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy
a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili.
Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly.
Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje,
do rána bílého daleko je,
do rána bílého ještě kousek,
krásné je, když lidi milujou se.
Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku.
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu.
Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
Jistě volalo a já ho neslyšel.
Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné.
Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů.
Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný.
Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
a hanácká rovina se táhne k obzoru.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel.
A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl…
Já tam byl.
(Já jsem byl…) Já tam byl.
(Já jsem byl…)
Já tam byl.
(Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel.
To já jsem byl…
(перевод)
Нохавица: Ты, у кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы смотреть,
все люди доброй воли, услышьте мое пение.
Я хочу рассказать тебе историю печальную, как сама жизнь.
о тихой боли на душе.
В городе Оломоуц, в древней метрополии Гана,
ребенок родился от самого дьявола,
потому что красное пятно размером с липовый лист
на его лице было нерожденное во Христе.
Его бедная мать, чье имя неизвестно,
он поставил его у стены часовни на прохладном мраморе,
никому об этом не сказав, не упомянув мужчин,
который просто использовал ее тело в свое удовольствие.
Отряд Пио: Я сидел рядом с ней в грязном борделе,
она просто тихо плакала и держала меня за руку.
На ней ничего не было и она должна была делать робота,
она должна мило улыбаться и продавать наготу.
Штаны: Младенца нашли мертвым на следующее утро.
Священник сказал, что такова воля Всемогущего Господа
и судмедэксперт на сухом полицейском языке чешском
он писал, что смерть наступила от переохлаждения ночью, около трех часов.
Отряд Пио: Она не хотела ничего, кроме минуты молчания.
Она прижалась ко мне, шепча мне на ухо,
что он больше не может терять веру во всё,
она рассказала о том, как они задушили ее ребенка.
Нохавица: Я был в тех местах той ночью,
но он занимался другими делами, пел и пил здесь.
В двадцати метрах от часовни, на скамейке с бутылкой вина,
Я спел и расстегнул твою кофточку.
Команда Пио: Она хорошо отзывалась о своем муже,
который будит ее утром с кулаком в голове
и ее родители за то, что бросили ее сразу после родов.
Ей было двадцать лет, и у нее заканчивались силы.
Брюки: Сними рубашку, любовь моя,
к белому утру далеко,
еще немного до белого утра,
это прекрасно, когда люди любят друг друга.
Pio Squad: Я сидел как сумасшедший и не мог говорить.
От ее взгляда некуда было спрятаться.
Потом она легла на кровать и стала засыпать,
она спросила, могу ли я позаботиться о ней.
Нохавица: Какой у него был сон, о чем он думал утром,
когда его тело остыло в белой повязке,
видел ли он тьму, видел ли он звезды,
лицом к небу и направляясь к стене.
Отряд Пио: Потом она больше ничего не замечала, и я накрыл ее одеялом.
Я вышел в ночь и немного задохнулся от ярости.
Я думал о ее страхе, о каждом ее ударе,
какой сон ей приснился и что она подумала об утре.
Нохавица: Я уверен, что она услышала мой голос, доносящийся из парка.
Должно быть, он звонил, а я его не слышал.
Я его не слышал и не пошел туда, куда нужно было идти.
С той ночи мои песни без исключения были грустными.
Команда Пио: Я оставил ее там и медленно пошел домой.
Почему я не вырвал ее из этих адских когтей?
Я просто хотел развлечься, я не знал, что нужно,
с тех пор мои песни поголовно грустны.
Штаны: Время медленно уносит нашу боль.
и равнина Хана простирается до самого горизонта.
Башни Оломоуца тянутся к небу, как пальцы,
и это я лежал там на мраморе.
И это я, и это я, и это я…
Я был здесь.
(Я был…) Я был там.
(Я был…)
Я был здесь.
(Я был), который лежал там на мраморе.
Я был…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Petěrburg 1996
Já Chci Poezii 2012
Sarajevo 1996
Minulost 2012
Kometa 1995
Těšínská 1996
Ostravo 2014
Starý muž 1996
Fotbal 2014
Jiné To Nebude 2012
Až to se mnu sekne 1996
Pane prezidente ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus 2005
Zestárli jsme lásko 2020
Zatanči 1996
Zatímco se koupeš 1995
Do Prdele Práce 2014
Jdou Po Mně Jdou 2014
Mám Jizvu Na Rtu 2008
Když Mě Brali Za Vojáka 2014
Dokud se zpivá / Dopóty zyję ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus 2005

Тексты песен исполнителя: Jaromír Nohavica