Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Já Tam Byl , исполнителя - Jaromír Nohavica. Песня из альбома V Lucerně, в жанре ПопДата выпуска: 06.06.2009
Лейбл звукозаписи: Jaromír Nohavica
Язык песни: Чешский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Já Tam Byl , исполнителя - Jaromír Nohavica. Песня из альбома V Lucerně, в жанре ПопJá Tam Byl(оригинал) | 
| Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání, | 
| všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání. | 
| Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám | 
| o tiché bolesti, kterou na duši mám. | 
| V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané, | 
| se narodilo dítě samým ďáblem znamenané, | 
| neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu | 
| mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu. | 
| Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo, | 
| jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor, | 
| aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži, | 
| který její tělo ke své rozkoši jen užil. | 
| Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu, | 
| jenom tiše plakala a držela mě za ruku. | 
| Na sobě neměla nic a měla dělat robotu, | 
| měla se mile usmívat a prodávat nahotu. | 
| Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána. | 
| Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána | 
| a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny | 
| napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny. | 
| Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha. | 
| Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha, | 
| že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko, | 
| vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko. | 
| Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl, | 
| avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil. | 
| Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína, | 
| jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal. | 
| Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi, | 
| co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy | 
| a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili. | 
| Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly. | 
| Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje, | 
| do rána bílého daleko je, | 
| do rána bílého ještě kousek, | 
| krásné je, když lidi milujou se. | 
| Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova, | 
| před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat. | 
| Pak si lehla na postel a začla usínat, | 
| zeptala se, jestli se o ni můžu postarat. | 
| Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu, | 
| když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu, | 
| zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy, | 
| tváří k obloze a hlavičkou ke zdi. | 
| Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku. | 
| Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku. | 
| Myslel jsem na její strach, na každou její ránu, | 
| jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu. | 
| Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl. | 
| Jistě volalo a já ho neslyšel. | 
| Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné. | 
| Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné. | 
| Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů. | 
| Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů? | 
| Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný, | 
| od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný. | 
| Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru | 
| a hanácká rovina se táhne k obzoru. | 
| Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže, | 
| a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel. | 
| A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl… | 
| Já tam byl. | 
| (Já jsem byl…) Já tam byl. | 
| (Já jsem byl…) | 
| Já tam byl. | 
| (Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel. | 
| To já jsem byl… | 
| (перевод) | 
| Нохавица: Ты, у кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы смотреть, | 
| все люди доброй воли, услышьте мое пение. | 
| Я хочу рассказать тебе историю печальную, как сама жизнь. | 
| о тихой боли на душе. | 
| В городе Оломоуц, в древней метрополии Гана, | 
| ребенок родился от самого дьявола, | 
| потому что красное пятно размером с липовый лист | 
| на его лице было нерожденное во Христе. | 
| Его бедная мать, чье имя неизвестно, | 
| он поставил его у стены часовни на прохладном мраморе, | 
| никому об этом не сказав, не упомянув мужчин, | 
| который просто использовал ее тело в свое удовольствие. | 
| Отряд Пио: Я сидел рядом с ней в грязном борделе, | 
| она просто тихо плакала и держала меня за руку. | 
| На ней ничего не было и она должна была делать робота, | 
| она должна мило улыбаться и продавать наготу. | 
| Штаны: Младенца нашли мертвым на следующее утро. | 
| Священник сказал, что такова воля Всемогущего Господа | 
| и судмедэксперт на сухом полицейском языке чешском | 
| он писал, что смерть наступила от переохлаждения ночью, около трех часов. | 
| Отряд Пио: Она не хотела ничего, кроме минуты молчания. | 
| Она прижалась ко мне, шепча мне на ухо, | 
| что он больше не может терять веру во всё, | 
| она рассказала о том, как они задушили ее ребенка. | 
| Нохавица: Я был в тех местах той ночью, | 
| но он занимался другими делами, пел и пил здесь. | 
| В двадцати метрах от часовни, на скамейке с бутылкой вина, | 
| Я спел и расстегнул твою кофточку. | 
| Команда Пио: Она хорошо отзывалась о своем муже, | 
| который будит ее утром с кулаком в голове | 
| и ее родители за то, что бросили ее сразу после родов. | 
| Ей было двадцать лет, и у нее заканчивались силы. | 
| Брюки: Сними рубашку, любовь моя, | 
| к белому утру далеко, | 
| еще немного до белого утра, | 
| это прекрасно, когда люди любят друг друга. | 
| Pio Squad: Я сидел как сумасшедший и не мог говорить. | 
| От ее взгляда некуда было спрятаться. | 
| Потом она легла на кровать и стала засыпать, | 
| она спросила, могу ли я позаботиться о ней. | 
| Нохавица: Какой у него был сон, о чем он думал утром, | 
| когда его тело остыло в белой повязке, | 
| видел ли он тьму, видел ли он звезды, | 
| лицом к небу и направляясь к стене. | 
| Отряд Пио: Потом она больше ничего не замечала, и я накрыл ее одеялом. | 
| Я вышел в ночь и немного задохнулся от ярости. | 
| Я думал о ее страхе, о каждом ее ударе, | 
| какой сон ей приснился и что она подумала об утре. | 
| Нохавица: Я уверен, что она услышала мой голос, доносящийся из парка. | 
| Должно быть, он звонил, а я его не слышал. | 
| Я его не слышал и не пошел туда, куда нужно было идти. | 
| С той ночи мои песни без исключения были грустными. | 
| Команда Пио: Я оставил ее там и медленно пошел домой. | 
| Почему я не вырвал ее из этих адских когтей? | 
| Я просто хотел развлечься, я не знал, что нужно, | 
| с тех пор мои песни поголовно грустны. | 
| Штаны: Время медленно уносит нашу боль. | 
| и равнина Хана простирается до самого горизонта. | 
| Башни Оломоуца тянутся к небу, как пальцы, | 
| и это я лежал там на мраморе. | 
| И это я, и это я, и это я… | 
| Я был здесь. | 
| (Я был…) Я был там. | 
| (Я был…) | 
| Я был здесь. | 
| (Я был), который лежал там на мраморе. | 
| Я был… | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Petěrburg | 1996 | 
| Já Chci Poezii | 2012 | 
| Sarajevo | 1996 | 
| Minulost | 2012 | 
| Kometa | 1995 | 
| Těšínská | 1996 | 
| Ostravo | 2014 | 
| Starý muž | 1996 | 
| Fotbal | 2014 | 
| Jiné To Nebude | 2012 | 
| Až to se mnu sekne | 1996 | 
| Pane prezidente ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus | 2005 | 
| Zestárli jsme lásko | 2020 | 
| Zatanči | 1996 | 
| Zatímco se koupeš | 1995 | 
| Do Prdele Práce | 2014 | 
| Jdou Po Mně Jdou | 2014 | 
| Mám Jizvu Na Rtu | 2008 | 
| Když Mě Brali Za Vojáka | 2014 | 
| Dokud se zpivá / Dopóty zyję ft. Renata Putzlacher, Tomáš Kočko, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Renata Putzlacher, Radovan Lipus | 2005 |