| Winter time and the frozen river
| Зимнее время и замерзшая река
|
| Sunday afternoon
| Воскресенье днем
|
| They’re playing hockey on the frozen river
| Они играют в хоккей на замерзшей реке
|
| Rosie!!!
| Рози!!!
|
| You skate as fast as you can 'til you hit the snowbank
| Вы катаетесь так быстро, как можете, пока не попадете в сугроб
|
| (that's how you stop)
| (вот как вы останавливаетесь)
|
| And you buy your sweater through the catalogue
| И ты покупаешь свой свитер по каталогу
|
| Sailing on
| Плавание на
|
| Rosie!!!
| Рози!!!
|
| You’ll have that scar on your chin forever you know
| Знаешь, у тебя навсегда останется этот шрам на подбородке.
|
| Looks bad now, but someday your girlfriend will say «Hey, what???»
| Сейчас выглядит плохо, но когда-нибудь твоя девушка скажет «Эй, что???»
|
| You might look out the window… Or not
| Вы можете посмотреть в окно... Или нет
|
| Don’t let those Sunday afternoons
| Не позволяйте этим воскресным дням
|
| Get away get away get away get away
| Уходи уходи уходи уходи уходи
|
| Break away break away break away break away
| Оторваться оторваться оторваться оторваться оторваться
|
| This stick was signed by Jean Belliveau
| Эта палочка была подписана Жаном Белливо.
|
| So don’t fuckin' tell me where to fuckin' go…
| Так что не говори мне, блядь, куда идти...
|
| Fuck fuck fuck fuck!
| Ебать ебать ебать ебать!
|
| Sunday afternoon
| Воскресенье днем
|
| Hey, your dog just stole the puck- ahh… not my dog
| Эй, твоя собака только что украла шайбу - ааа... не моя собака
|
| You get it — your turn
| Вы поняли — ваша очередь
|
| They rioted in the streets of Montreal when they benched Rocket Richard
| Они устроили беспорядки на улицах Монреаля, когда посадили Ракету Ричарда на скамейку запасных.
|
| And that is true bona fide Canadian history, that’s what really counts
| И это настоящая добросовестная канадская история, вот что действительно важно.
|
| That’s what we’re all about
| Это то, что мы все о
|
| Don’t let those Sunday afternoons
| Не позволяйте этим воскресным дням
|
| Get away get away get away get away
| Уходи уходи уходи уходи уходи
|
| Break away break away break away break away
| Оторваться оторваться оторваться оторваться оторваться
|
| You use your rubber boots for goal-posts
| Вы используете свои резиновые сапоги для ворот
|
| And you’re so proud of that, cause they’re your boots that they’re usin'
| И ты так гордишься этим, потому что они используют твои ботинки,
|
| That…
| Тот…
|
| Oh… walkin' home
| О ... иду домой
|
| There’s some people fishin' in those fishin' huts down the river
| В этих рыбацких хижинах вниз по реке есть люди, которые ловят рыбу
|
| Smoking big cigars and telling stories of long ago
| Курение больших сигар и рассказывание давних историй
|
| Rosie!!!
| Рози!!!
|
| The sun is setting on the frozen river
| Солнце садится на замерзшую реку
|
| And the willow trees with their long fingers
| И ивы своими длинными пальцами
|
| Hanging over the banks
| Висит над берегами
|
| And somewhere far away in a distant memory is a little boy sittin' on a log
| И где-то далеко в далекой памяти сидит на бревне маленький мальчик
|
| With bare feet, bruised knees
| С босыми ногами, ушибленными коленями
|
| Fishin' fishin'
| Рыбалка, рыбалка
|
| Dreamin' of one day… one day
| Мечтаю об одном дне ... об одном дне
|
| They’re playin' hockey on the frozen river
| Они играют в хоккей на замерзшей реке
|
| The wind is dying down
| Ветер стихает
|
| Don’t let those Sunday afternoons
| Не позволяйте этим воскресным дням
|
| Don’t let those Sunday afternoons
| Не позволяйте этим воскресным дням
|
| Get away | Уходи |