| There’s a limit to your love. | У твоей любви граница мне видится зыбкой, |
| Like a waterfall in slow motion, | Как водопад, что течёт в невидимом сне, |
| Like a map with no ocean. | Как карта без моря — сухая и хрупкая, |
| There’s a limit to your love, | Всё так — у любви твоей есть рубеж во мне, |
| Your love, your love, your love. | Твоя любовь — повторяю, эхом, — твоя... твоя... |
| There’s a limit to your care; | У нежности твоей предел, почти невидим, |
| So carelessly there. | Ты разбрасываешь её, как ветреный лист, |
| Is it truth or dare? | Что это — правда ли, или игра на пределе? |
| There’s a limit to your care. | И вновь я натыкаюсь на твой призрачный вымысел заботы. |
| There’s a limit to your love. | У твоей любви и сейчас есть предел, |
| Like a waterfall in slow motion, | Как водопад, застывший в воздушной громаде, |
| Like a map with no ocean. | Как карта, где нет и следа океана, |
| There’s a limit to your love, | Да, я вновь ощущаю: у твоей любви есть край, |
| Your love, your love, your love. | Твоя любовь, как забытый мотив, — эхом, эхом, эхом... |
| There’s a limit to your care; | У нежности твоей — предел, и он тоньше тумана, |
| So carelessly there. | Ты бросаешь её, как пыль на закатных ветрах, |
| Is it truth or dare? | Что это — правда ли, или вызов без страха? |
| There’s a limit to your care | Предел ощущаю в твоей заботе, где холод и звон. |
| There’s a limit to your care. | Там — невидимый рубеж твоей заботы. |
| Is it truth or dare? | Что это — правда ли, или битва на спичке? |
| There’s a limit to your care; | Вот снова — предел: в твоей ласке мне тесно, |
| So carelessly there. | Ты так небрежна, как перо на весеннем привете. |
| There’s a limit to your care. | Предел ощутим в твоей зыбкой заботе. |
| There’s a limit to your love. | У твоей любви всё так же есть черта, |
| Like a waterfall in slow motion, | Как водопад, что застыл посреди полуночья, |
| Like a map with no ocean. | Как карта, где море стёрлось до белого праха. |
| There’s a limit to your love. | У твоей любви есть рубеж, и он — как утро без света. |
| There’s a limit to your love, | У любви твоей, знаю — есть край, нерушимый и тихий. |
| Like a waterfall in slow motion, | Как водопад, застывший в прозрачной пустыне, |
| Like a waterfall in slow motion, | Как водопад, что течёт на замедленном выдохе, |
| Like a map with no ocean. | Как карта, где нет ни единого моря, |
| Like a map with no ocean. | Как чертёж без зыби и ветра пространства. |
| There’s a limit to your love. | У любви твоей всё так же есть граница, |
| There’s a limit to your love. | У любви твоей есть рубеж — не перейти. |
| Your love, your love, your love. | Твоя любовь, твоя любовь, твоя любовь — эхом в ночи. |