| Yo tenía viente años
| мне было двадцать лет
|
| Y él me doblaba la edad
| И он был вдвое старше меня
|
| En mis seines había noche
| В моих неводах была ночь
|
| Y en las suyas madrugada
| И ранним утром
|
| Antes que yo lo pensara
| прежде чем я подумал об этом
|
| Mi gusto estaba cumplido;
| Мой вкус был удовлетворен;
|
| Nada me faltaba con él
| мне с ним ничего не хватало
|
| Me quería con locura
| он любил меня безумно
|
| Con todos sus cinco sentidos
| Со всеми пятью чувствами
|
| Yo me dejaba querer
| Я позволяю себе быть любимым
|
| Amor me pedía, como un pordiosero
| Любовь попросила меня, как нищего
|
| Y yo le clavaba
| И я прибил его
|
| Sin ver que sufría
| Не видя, что он страдал
|
| Cuchillos de acero
| стальные ножи
|
| No me quieras tanto
| Не люби меня так сильно
|
| Ni llores por mi;
| Не плачь обо мне;
|
| No vale la pena
| Не стоит
|
| Que por mi cariño
| это для моей любви
|
| Te pongas así
| ты становишься таким
|
| Yo no se quererte lo mismo que tú
| Я не знаю, как любить тебя так же, как ты
|
| Ni pasar la vida pendiente y esclava
| Не тратьте жизнь в ожидании и раба
|
| De esa esclavitud
| этого рабства
|
| No te pongas triste
| Не расстраивайся
|
| Sécate ese llanto
| высуши этот крик
|
| Hay que estar alegre
| Вы должны быть счастливы
|
| Mírame y aprende
| смотри на меня и учись
|
| No me quieras tanto
| Не люби меня так сильно
|
| Con los años y la vida
| С годами и жизнью
|
| Ha cambiado mi querer
| Моя любовь изменилась
|
| Y ahora busco de sus labios
| И теперь я ищу из твоих уст
|
| Lo que entonces desprecié
| То, что я презирал тогда
|
| Cegadita de cariño
| Сегадита привязанности
|
| Yo le ruego que me ampare
| умоляю тебя защити меня
|
| Que me tenga caridad;
| Помилуй меня;
|
| Se lo pido de rodillas, por la Gloria de su madre
| Я прошу тебя на коленях, во славу твоей матери
|
| Y no me sirve de nada
| И это бесполезно для меня
|
| Como una mendiga estoy a su puerta
| Как нищий, я стою у твоей двери
|
| Y con mis palabras mi pena castiga
| И моими словами моя печаль наказывает
|
| Dejándome muerta
| оставив меня мертвым
|
| No me quieras tanto
| Не люби меня так сильно
|
| Ni llores por mi;
| Не плачь обо мне;
|
| No vale la pena
| Не стоит
|
| Que por mi cariño
| это для моей любви
|
| Te pongas así
| ты становишься таким
|
| Yo no se quererte lo mismo que tú
| Я не знаю, как любить тебя так же, как ты
|
| Ni pasar la vida pendiente y esclava
| Не тратьте жизнь в ожидании и раба
|
| De esa esclavitud
| этого рабства
|
| No te pongas triste
| Не расстраивайся
|
| Sécate ese llanto
| высуши этот крик
|
| Hay que estar alegre
| Вы должны быть счастливы
|
| Mírame y aprende
| смотри на меня и учись
|
| No me quieras tanto
| Не люби меня так сильно
|
| De todo lo del mundo sería capaz
| Я был бы способен на все на свете
|
| Con tal que el cariño que tú me tuviste
| Пока любовь, которую ты имел ко мне
|
| Volviera a empezar
| я бы начал снова
|
| Por lo que más quieras
| Больше, чем вы хотите
|
| Sécame esta llanto
| Высуши этот крик
|
| Maldigo la hora que yo a ti te dije:
| Я проклинаю час, который я сказал тебе:
|
| ¡No me quieras tanto! | Не люби меня так сильно! |