| Like a mirage riding on the desert sand | Как мираж, кочующий в песках пустыни, |
| Like a vision floating with the desert winds | Как виденье, летящее с ее ветрами, |
| Know the secret of the ancient desert lands | Знающий секреты древних пустынных земель, |
| You are the keeper of the mystery in your hands | Ты хранитель загадки в твоих руках. |
| | |
| Nomad rider of the ancient east | Кочевник, всадник древнего востока, |
| Nomad rider that men know the least | Кочевник, всадник, кого люди почти не знают, |
| Nomad where you came from no one knows | Кочевник, откуда ты, никто не знает, |
| Nomad where you go no one tells | Кочевник, куда ты, никто не говорит. |
| | |
| Undercover of the veil of your disguise | Закрытый вуалью своей маскировки, |
| The men that fear you are the one that you despise | Людей, что боятся тебя, ты презираешь. |
| No one's certain what your future will behold | Никто не уверен, что в твоем будущем, |
| You're a legend your own story will be told | Ты легенда, твою историю еще расскажут. |
| | |
| Nomad rider of the ancient east | Кочевник, всадник древнего востока, |
| Nomad rider that men know the least | Кочевник, всадник, кого люди почти не знают, |
| Nomad where you came from no one knows | Кочевник, откуда ты, никто не знает, |
| Nomad where you go no one tells | Кочевник, куда ты, никто не говорит. |
| | |
| No one dares to even look or glance your way | Никто не смеет взглянуть или отметить твой путь, |
| Your reputation goes before you they all say | Твоя репутация опережает тебя, все говорят. |
| Like a spirit that can disappear at will | Словно дух, что способен исчезать самовольно, |
| Many claim of the things but no one's seen you kill | Но среди многих утверждений — никто не видел, как ты убиваешь. |
| | |
| Nomad, you're the rider so mysterious | Кочевник, ты столь загадочный всадник, |
| Nomad, you're the spirit that men fear in us | Кочевник, ты дух, которого люди боятся в нас, |
| Nomad, you're the rider of the desert sands | Кочевник, ты всадник пустынных песков, |
| No man's ever understood your genius | Никто из людей не поймет твоего гения. |
| | |
| Those who see you in horizon desert sun | Те, кто видит тебя на горизонте пустынного солнца, |
| Those who fear your reputation hide or run | Те, кто боятся твоей репутации, прячутся или убегают. |
| You send before you a mystique that's all your own | Ты посылаешь перед собой тайну, свою собственность, |
| Your silhouette is a like a statue carved in stone | Твой силуэт — словно каменная статуя. |
| | |
| Nomad, you're the rider so mysterious | Кочевник, ты столь загадочный всадник, |
| Nomad, you're the spirit that men fear in us | Кочевник, ты дух, которого люди боятся в нас, |
| Nomad, you're the rider of the desert sands | Кочевник, ты всадник пустынных песков, |
| No man's ever understood your genius | Никто из людей не поймет твоего гения. |
| | |
| Legend has it that you speak an ancient tongue | Легенда утверждает, что ты говоришь на древнем языке, |
| But no one's spoke to you and lived to tell the tale | Но никто не говорил с тобой и жил ради сказок. |
| Some they say that you have killed a hundred men | Кто-то говорит, что ты убил сотню человек, |
| Others say that you have died and live again | Кто-то говорит, что ты умер и ожил вновь. |
| | |
| Nomad, you're the rider so mysterious | Кочевник, ты столь загадочный всадник, |
| Nomad, you're the spirit that men fear in us | Кочевник, ты дух, которого люди боятся в нас, |
| Nomad, you're the rider of the desert sands | Кочевник, ты всадник пустынных песков, |
| No man's ever understood your genius | Никто из людей не поймет твоего гения. |