| You'll take my life, but I'll take yours too. | Ты убьешь меня, но я тоже убью тебя. |
| You'll fire your musket, but I'll run you through, | Ты выстрелишь из мушкета, но я заколю тебя, |
| So, when you're waiting for the next attack, | Итак, когда ты ждешь следующей атаки, |
| You'd better stand, there's no turning back. | Тебе лучше терпеть, отступить невозможно. |
| The bugle sounds, and the charge begins, | Раздался звук горна, и наступление началось, |
| But on this battlefield no one wins. | Но на этом поле битвы нет победителей. |
| The smell of acrid smoke and horses breath, | Запах едкого дыма и дыхание лошадей, |
| As I plunge on into certain death. | В то время как я отправляюсь на верную смерть. |
| | |
| The horse, he sweats, with fear, we break to run. | Лошадь, из которой он выжимает все соки, в страхе, мы рвемся в атаку. |
| The mighty roar of the Russian guns, | Могучий грохот русских орудий, |
| And as we race towards the human wall, | И пока мы мчимся к человеческой стене, |
| The screams of pain, as my comrades fall. | Раздаются крики от боли, в то время, как мои товарищи гибнут. |
| We hurdle bodies, that lay on the ground, | Мы перескакиваем тела, которые лежат на земле, |
| And the Russians fire another round. | И русские пускают еще одну очередь. |
| We get so near, yet so far away. | Мы сблизились, но все же пока далеко. |
| We won't live to fight another day. | Мы не сможем сразиться в другой день. |
| | |
| We get so close, near enough to fight. | Мы сблизились достаточно, чтобы сражаться. |
| When a Russian gets me in his sights, | Когда русский замечает меня, |
| He pulls the trigger, and I feel the blow. | Он спускает курок, и я чувствую удар. |
| A burst of rounds take my horse below. | Очередь валит мою лошадь. |
| And as I lay there, gazing at the sky, | И когда я лежу там, уставившись в небо, |
| My body's numb, and my throat is dry, | Мое тело оцепенело, горло пересохло, |
| And as I lay forgotten and alone, | И когда я лежу забытый и одинокий, |
| Without a tear, I draw my parting groan. | Без слез я издаю свой последний стон. |
| | |