| As he travels on the beast of burden,
| Когда он путешествует на вьючном звере,
|
| Moving up along the mountainside,
| Двигаясь вверх по склону горы,
|
| As he gazes, looking down the valley,
| Когда он смотрит, глядя вниз на долину,
|
| No regrets but his pride.
| Никаких сожалений, кроме его гордости.
|
| As he journeys across mountain passes,
| Когда он путешествует через горные перевалы,
|
| Insignificance sweeps overhand,
| Незначительность проносится сверху,
|
| His reflection of the beauty around him,
| Его отражение красоты вокруг него,
|
| Feeling empty inside.
| Ощущение пустоты внутри.
|
| He is running from his wildest thoughts,
| Он бежит от своих самых смелых мыслей,
|
| He is running from his everything,
| Он бежит от всего своего,
|
| He is looking now to find something,
| Он ищет сейчас, чтобы найти что-то,
|
| Hoping he could be saved.
| Надеясь, что его можно спасти.
|
| He’s searching for the answer now!
| Он ищет ответ прямо сейчас!
|
| It’s something that he’s managed to avoid up 'till now.
| Это то, чего ему удавалось избегать до сих пор.
|
| Real conviction that he craves,
| Реальная уверенность, что он жаждет,
|
| He needs to find the answer sooner than later.
| Ему нужно найти ответ как можно раньше.
|
| Pushed himself to the limits,
| Довел себя до предела,
|
| He had to strive for all the harder things in life.
| Он должен был стремиться ко всем трудным вещам в жизни.
|
| But what the cost to give in now?
| Но чего стоит сдаться сейчас?
|
| His life, his time are the only things that he has.
| Его жизнь, его время - единственное, что у него есть.
|
| Life is is not a rehearsal, only has this, the one chance to get it right.
| Жизнь - это не репетиция, есть только один шанс сделать все правильно.
|
| Living really is the only way to know.
| Жить на самом деле – это единственный способ познать.
|
| Maybe one day they’ll forgive him what he’s done,
| Может быть, однажды они простят ему то, что он сделал,
|
| Of all the pain of lying too early in the grave.
| От всей боли от того, что слишком рано ляжешь в могилу.
|
| Destiny, no good to hide away,
| Судьба, нечего прятаться,
|
| Penance now will be his only way.
| Покаяние теперь будет его единственным путем.
|
| Understand, no good to run away,
| Пойми, нечего бежать,
|
| Penance now will be his saving grace.
| Покаяние сейчас станет его спасительной благодатью.
|
| He tries to make his peace with God;
| Он пытается примириться с Богом;
|
| All is forgivable, but he’s left it a little late.
| Все простительно, но он немного поздно ушел.
|
| Trying something that he’s not,
| Пробуя что-то, чего он не делает,
|
| Is it possible to change such a lot?
| Можно ли так много изменить?
|
| He’s taken someone’s life away,
| Он забрал чью-то жизнь,
|
| There’s not a day goes by he regrets what he’s done.
| Не проходит и дня, чтобы он сожалел о содеянном.
|
| He should have found another way,
| Он должен был найти другой путь,
|
| But the good book says «An eye for an eye».
| Но в хорошей книге написано «Око за око».
|
| In reflecting on decisions that were made,
| Обдумывая принятые решения,
|
| On the judgements that will haunt him 'till his grave.
| О судах, которые будут преследовать его до самой могилы.
|
| No one has the right to take another life,
| Никто не имеет права отнимать другую жизнь,
|
| But in his mind, he had no choice, so be it.
| Но, по его мнению, у него не было выбора, пусть будет так.
|
| Destiny, no good to hide away,
| Судьба, нечего прятаться,
|
| Penance now will be his only way.
| Покаяние теперь будет его единственным путем.
|
| Understand, no good to run away,
| Пойми, нечего бежать,
|
| Penance now will be his saving grace.
| Покаяние сейчас станет его спасительной благодатью.
|
| Destiny, no good to hide away,
| Судьба, нечего прятаться,
|
| Penance now will be his only way.
| Покаяние теперь будет его единственным путем.
|
| Understand, no good to run away,
| Пойми, нечего бежать,
|
| Penance now will be his saving grace.
| Покаяние сейчас станет его спасительной благодатью.
|
| Far, far away,
| Далеко-далеко,
|
| The man who would be king.
| Человек, который станет королем.
|
| Far, far away,
| Далеко-далеко,
|
| The man who would be king.
| Человек, который станет королем.
|
| So far away,
| Так далеко,
|
| The man who would be king.
| Человек, который станет королем.
|
| So far away,
| Так далеко,
|
| The man who would be king.
| Человек, который станет королем.
|
| Far, far, away,
| Далеко-далеко,
|
| The man who would be king. | Человек, который станет королем. |