Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Longest Day, исполнителя - Iron Maiden.
Дата выпуска: 27.08.2006
Язык песни: Английский
The Longest Day(оригинал) | Длиннейший день(перевод на русский) |
In the gloom the gathering storm abates | К вечеру надвигающийся шторм стихнет. |
In the ships gimlet eyes await | Ждут на кораблях сверлящие глаза |
The call to arms to hammer at the gates | Призыва к бою, дабы ударить по воротам, |
To blow them wide throw evil to its fate. | Отправить их к чертям, бросить на произвол судьбы. |
- | - |
All summers long the drills to build the machine | Все лето проводят учения, чтобы создать машину, |
To turn men from flesh and blood to steel | Превратить людей из плоти и крови в железо. |
From paper soldiers to bodies on the beach | От бумажных солдатиков до тел на побережье, |
From summer sands to armageddon's reach. | От летних песков до достижения армагеддона. |
- | - |
Overlord, your master not your god | Твой начальник — не твой бог, |
The enemy coast dawning grey with scud | Вражеский берег серебрится от дождя. |
These wretched souls puking, shaking fear | Обреченных рвет от трясущего их страха, |
To take a bullet for those who sent them here. | Они получат пулю за тех, кто их сюда послал. |
- | - |
The world's alight, the cliffs erupt in flame | Мир в огне, скалы вспыхивают в пламени, |
No escape, remorseless shrapnel rains | Выхода нет, падают нещадно осколки, |
Drowning men no chance for a warrior's fate | Люди тонут, без шанса на смерть в бою, |
A choking death enter hell's gate. | Смерть от удушья, войдите во врата ада. |
- | - |
Sliding we go, only fear on our side | Мы идем, скользя — лишь ужас за нас - |
To the edge of the wire, | До конца каната. |
And we rush with the tide | Мы пробираемся сквозь волну. |
Oh the water is red, | О, как красна вода |
with the blood of the dead | От крови погибших! |
But I'm still alive, pray to God I survive. | Но я пока жив, молю Творца о спасении. |
- | - |
How long on this longest day | Как долго будет тянуться этот длиннейший день, |
'Til we finally make it through. | Когда наконец мы прорвемся? |
- | - |
The rising dead, faces bloated torn | Нас гибнет все больше, их лица распухли, разорваны, |
They are relieved, the living wait their turn | Они уже свободны; те, кто еще жив, ждут свой черед, |
Your number's up, the bullet's got your name | Теперь твоя очередь, эта пуля предназначена тебе, |
You still go on, to hell and back again. | Но ты продолжаешь идти в ад и обратно. |
- | - |
Valhalla waits, valkyries rise and fall | Вальхалла ждет, валькирии поднимаются и спускаются, |
The warrior tombs, lie open for us all | Ямы для братских захоронений ждут всех нас. |
A ghostly hand reaches through the veil | Призрачная длань протягивается сквозь завесу, |
Blood and sand, we will prevail. | Кровь и песок, мы одержим верх. |
- | - |
Sliding we go, only fear on our side | Мы идем, скользя — лишь ужас за нас - |
To the edge of the wire, | До конца каната. |
And we rush with the tide | Мы пробираемся сквозь волну. |
Oh the water is red, | О, как красна вода |
with the blood of the dead | От крови погибших! |
But I'm still alive, pray to God I survive. | Но я пока жив, молю Творца о спасении. |
- | - |
How long on this longest day | Как долго будет тянуться этот длиннейший день, |
'Til we finally make it through. | Когда наконец мы прорвемся? |
The Longest Day(оригинал) |
In the gloom, the gathering storm abates |
In the ships, gimlet eyes await |
The call to arms to hammer at the gates |
To blow them wide, throw evil to its fate |
All summers long, the drills to build the machine |
To turn men from flesh and blood to steel |
From paper soldiers to bodies on the beach |
From summer sands to Armageddon´s reach |
Overlord, your master, not your God |
The enemy coast dawning grey with scud |
These wretched souls, puking, shaking fear |
To take a bullet for those who sent them here |
The world’s alight |
The cliffs erupt in flame |
No escape, remorseless shrapnel rains |
Drowning men, no chance for a warrior’s fate |
A choking death, enter Hell’s gates |
Sliding we go |
Only fear on our side |
To the edge of the wire |
And we rush with the tide |
Oh, the water is red |
With the blood of the dead |
But I’m still alive |
Pray to God I survive |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
The rising dead, faces bloated, torn |
They are relieved, the living wait their turn |
Your number’s up, the bullet’s got your name |
You still go on to Hell and back again |
Valhalla waits |
Valkyries rise and fall |
The warrior tombs lie open for us all |
A ghostly hand reaches through the veil |
Blood and sand, we will prevail |
Sliding we go |
Only fear on our side |
To the edge of the wire |
And we rush with the tide |
Oh, the water is red |
With the blood of the dead |
But I’m still alive |
Pray to God I survive |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
How long, on this longest day |
'Till we finally make it through? |
Самый длинный День(перевод) |
Во мраке стихает надвигающаяся буря |
На кораблях ждут буравящие глаза |
Призыв к оружию бить по воротам |
Чтобы взорвать их, бросить зло на произвол судьбы |
Все лето учения по сборке машины |
Превратить людей из плоти и крови в сталь |
От бумажных солдатиков до тел на пляже |
От летних песков до пределов Армагеддона |
Оверлорд, твой хозяин, а не твой Бог |
Вражеский берег загорается серым от скад |
Эти несчастные души, блюют, трясутся от страха |
Принять пулю за тех, кто послал их сюда |
Мир в огне |
Скалы вспыхивают пламенем |
Нет выхода, безжалостные осколочные дожди |
Утопающие, без шансов на судьбу воина |
Удушающая смерть, войдите во врата ада |
Скользя мы идем |
Только страх на нашей стороне |
К краю провода |
И мы спешим с приливом |
О, вода красная |
С кровью мертвых |
Но я все еще жив |
Молитесь Богу, чтобы я выжил |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Восходящие мертвецы, лица опухшие, разорванные |
Они с облегчением, живые ждут своей очереди |
Ваш номер выпал, пуля получила ваше имя |
Вы все еще идете в ад и обратно |
Валгалла ждет |
Валькирии взлетают и падают |
Гробницы воинов открыты для всех нас |
Призрачная рука протягивается сквозь завесу |
Кровь и песок, мы победим |
Скользя мы идем |
Только страх на нашей стороне |
К краю провода |
И мы спешим с приливом |
О, вода красная |
С кровью мертвых |
Но я все еще жив |
Молитесь Богу, чтобы я выжил |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |
Как долго в этот самый длинный день |
«Пока мы, наконец, не справимся? |