| Infinite dreams I can't deny them | Бесконечные сны, не могу отрицать их, |
| Infinity is hard to comprehend | Бесконечность так непостижима... |
| I couldn't hear those screams | Я не могу слышать эти крики, |
| Even in my wildest dreams | Даже в своих самых безумных снах... |
| | |
| Suffocation walking in a sweat | Истекая потом, чувствую удушье, |
| Scared to fall asleep again | Опять боюсь заснуть, |
| In case the dream begins again | Чтобы увидеть тот же сон: |
| Someone chasing I cannot move | Кто-то преследует меня, а я не могу пошевелиться - |
| Standing rigid nightmare statue | Застывшая статуя из кошмаров... |
| What a dream when will it end | Что за ужасный сон? Когда это кончится! |
| And will I transcend? | Проснусь ли я? |
| | |
| Restless sleep the mind's in turmoil | Беспокойный сон, в голове — путаница. |
| One nightmare ends another fertile | Один кошмар заканчивается, порождая другой, |
| Getting to me so scared to sleep | И мне страшно спать, |
| But scared to wake now, in too deep | Но ещё страшнее просыпаться от такого глубокого сна... |
| | |
| Even though it's reached new heights | Хотя в этом состоянии достигнуты новые высоты, |
| I rather like the restless nights | Предпочитаю бессонные ночи, |
| It makes me wonder it makes me think | Ведь они заставляют меня размышлять о том, |
| There's more to this I'm on the brink | Что это не предел, я лишь на краю... |
| It's not the fear of what's beyond | Нет, дело не в страхе перед чем-то извне, |
| It's just that I might not respond | Дело в том, что я не могу отреагировать... |
| I have an interest almost craving | У меня интерес, почти тяга, |
| But would I like to get too far in? | Но хочу ли я заходить так далеко? |
| | |
| It can't all be coincidence | Всё это не может быть совпадением, |
| Too many things are evident | Слишком многое очевидно. |
| You tell me you're an unbeliever spiritualist? | Ты говоришь, что ты неверующий? Спиритуалист? |
| Well me I'm neither | Что до меня, то я ни то, ни другое. |
| But wouldn't you like to know the truth | Но хочешь ли ты знать правду |
| Of what's out there to have the proof | О том, что там, извне, чтобы получить доказательство |
| And find out just which side you're on | И определиться, на чьей ты стороне, |
| Where would you end in heaven or in heeeeell? | Где ты окажешься, в раю или в аду? |
| o- o | О-о... |
| | |
| Help me, help me to find my true self | Помоги мне, помоги мне найти моё истинное я |
| Without seeing the future | Не заглядывая в будущее! |
| Save me, save me from torturing | Спаси меня, спаси меня от мучений, |
| Myself even within my dreams | От меня самого в моих снах... |
| | |
| There's got to be just more to it than this | Во всём этом должен быть больший смысл... |
| Or tell me why do we exist | Скажи мне, зачем мы живём? |
| I'd like to think that when I die | Я предпочитаю думать, что после смерти |
| I'd get a chance another time | У меня будет шанс в следующей жизни |
| And to return and live again | Вернуться и жить снова, |
| Reincarnate play the game | Перевоплотиться и играть в эту игру |
| Again and again and again and again | Снова и снова, снова и снова... |
| | |