| To ride the storm to an empire of the clouds | Пройти сквозь шторм... К Империи Облаков, |
| To ride the storm, they climbed aboard their silver ghost | Пройти сквозь шторм... Взойдя на борт серебряного призрака. |
| To ride the storm to a kingdom that will come | Пройти сквозь шторм... К Царствию Небесному. |
| To ride the storm and damn the rest oblivion | Пройти сквозь шторм... Забыв обо всем! |
| | |
| Royalty and dignitaries, brandy and cigars | Представители королевской крови и высшие сановники, бренди и сигары; |
| Grey lady giant of the skies, you hold them in your arms | Серый исполин небес, все они — в твоей власти. |
| The millionth chance they laughed | Один шанс из миллиона, посмеивались они, |
| To take down his majesty's craft | Что потерпит крушение судно Его Величества. |
| To India they say magic carpet float away | "Лети в Индию, волшебный ковер-самолет!" — говорили они |
| An October fateful day | В тот роковой октябрьский день. |
| | |
| Mist is in the trees, stone sweats with the dew | Деревья в тумане, на камнях роса, словно пот. |
| The morning sunrise, red before the blue | Утренний рассвет, красное зарево сменяется синевой. |
| Hanging at the mast, waiting for command | Привязан к причальной мачте, в ожидании команды; |
| His Majesty's airship, the R101 | Воздушное судно Его Величества — дирижабль R101. |
| | |
| She's the biggest vessel built by man, a giant of the skies | Это самое большое судно, построенное человеком, небесный исполин, |
| For all you unbelievers, the Titanic fits inside | "Эй вы, неверующие, — "Титаник" помещается внутри!" |
| Drum roll tight her canvas skin, silvered in the sun | Тугая, как барабан, обшивка из парусины, отливающая серебром на солнце, |
| Never tested with the fury, with the beating yet to come | Испытания проведены в облегченных условиях, испытание встречным ветром лишь грядет, |
| The fury yet to come | Яростный ветер лишь грядет. |
| | |
| In the gathering gloom the storm rising in the west | Сгущается мгла, на западе рождается буря, |
| The coxswain stared into the plunging weather glass | Рулевой смотрит на предсказатель погоды. |
| We must go now, we must take our chance with fate | Мы должны отправляться, должны испытать судьбу, |
| We must go now, for a politician, he can't be late | Мы должны отправляться, ибо политики никогда не опаздывают. |
| | |
| The airship crew awake for thirty hours at full stretch | Экипаж не спал тридцать часов, будучи в постоянном напряжении, |
| But the ship is in their backbone, every sinew, every inch | Но это судно уже въелось им в подкорку — каждый элемент каркаса, каждый его дюйм. |
| She never flew at full speed, a trial never done | Оно никогда не летало на предельной скорости, такое испытание не проводилось. |
| Her fragile outer cover her Achilles would become | Хрупкая внешняя оболочка станет его ахиллесовой пятой, |
| An Achilles yet to come | Его ахиллесовой пятой. |
| | |
| Sailors of the sky, a hardened breed | Мореплаватели небес, порода смельчаков, |
| Loyal to the king and an airship creed | Преданные королю и делу воздухоплавания. |
| The engines drum, the telegraph sounds | Двигатели грохочут, стучит телеграф: |
| Release the cords that bind us to the ground | "Отвяжите стропы, что держат на земле нас!" |
| | |
| Said the coxswain “Sir, she's heavy, she'll never make this flight“ | Рулевой сказал: "Сэр, дирижабль перегружен, он не сможет совершить полет", |
| Said the captain “Damn the cargo, we'll be on our way tonight“ | Капитан ответил: "К черту лишний груз, мы полетим сегодня, так или иначе!" |
| Groundlings cheered in wonder as she backed off from the mast | Зеваки разинули рты от удивления, когда дирижабль отстранился от причальной мачты, |
| Baptizing them her water from the ballast fore and aft | Окропив их балластной водой от кормы до носа. |
| Now she slips into our past | ... И теперь он уходит, становясь лишь воспоминанием. |
| | |
| Fighting the wind as it blows you | Боремся с ветром, что пытается опрокинуть тебя, |
| Feeling the diesels that push you along | Чувствуем дизельные двигатели, что толкают тебя. |
| Watching the channel below you | Смотрим на Ла-Манш под тобою, |
| Lower and lower into the night | Всё ниже и ниже в мраке ночи. |
| Lights are passing below you | Огоньки проносятся под тобою, |
| Northern France asleep in their beds | Северная Франция спит уж давно. |
| Storm is raging around you | Шторм свирепствует рядом с тобою, |
| A million to one, that's what he said | "Миллион к одному!" — говорили они. |
| | |
| Reaper standing beside her | Жнец стоит возле него, |
| With his scythe cuts to the bone | Его коса режет до костей. |
| Panic to make a decision | Паника слишком сильна, чтобы принять какое-либо решение, |
| Experienced men, asleep in their graves | Опытных людей не осталось. |
| Her cover is ripped and she's drowning | Обшивка порвана, дирижабль утопает, |
| Rain is flooding into the hull | Дождь заливает корпус изнутри. |
| Bleeding to death and she's falling | Он истекает кровью и падает, |
| Lifting gas is draining away | Выходит наружу подъемный газ. |
| | |
| “We're down lads“ came the cry, bow plunging from the sky | "Парни, мы падаем!" — поднялся крик; стрелой, пущенной из лука, он несся с небес, |
| Three thousand horses silent as the ship began to die | Три тысячи лошадей были бездвижны, когда судно начало гибнуть. |
| The flares to guide her path, ignited at the last | Осветительные ракеты на его борту в конце концов вспыхнули, |
| The empire of the clouds just ashes in our past, | Империя Облаков — лишь пепел нашего прошлого, |
| Just ashes at the last | Лишь пепел в конечном итоге... |
| | |
| Here lie their dreams as I stand in the sun | Здесь — их мечты, я стою под лучами солнца |
| On the ground where they built and the engines did run | На земле, где его строили, где двигатели повели |
| To the moon and the stars, now what have we done? | К луне и звездам, а что сделали мы? |
| Oh, the dreamers may die, but the dreams live on | Ох, мечтатели могут умереть, но мечта бессмертна, |
| Dreams live on, dreams live on | Мечта бессмертна, мечта бессмертна. |
| | |
| Now a shadow on a hill, the angel of the east | Теперь лишь тень на холме, ангел с востока, |
| The empire of the clouds may rest in peace | Империя Облаков может покоиться с миром. |
| And in a country churchyard laid head to the mast | На деревенском кладбище приспущен флаг, преклонены головы, |
| Eight and forty souls who came to die in France | Сорок восемь душ нашли свою смерть во Франции. |
| | |