| Refused to find the stars aligned
| Отказался найти звезды выровнены
|
| In skies ripe for misleading;
| В небе, созревшем для заблуждения;
|
| Reserve them my contempt
| Оставьте им мое презрение
|
| And worlds behind their obscured lights
| И миры за их затемненными огнями
|
| Confidence depleted
| Уверенность истощена
|
| In hopes that you won’t find
| В надежде, что вы не найдете
|
| Us retreating
| Мы отступаем
|
| The more I stalled
| Чем больше я останавливался
|
| Suburban sprawl kept creeping ever closer
| Пригородное разрастание ползло все ближе
|
| Forewarned though I had been
| Предупрежден, хотя я был
|
| A family’s ware
| Семейная посуда
|
| So unprepared to cope with their confinement
| Так неготовы справиться с их заключением
|
| It reminded me of the times
| Это напомнило мне о временах
|
| When I sit down and cry
| Когда я сажусь и плачу
|
| And hope you find someone who won’t hurt you
| И надеюсь, ты найдешь кого-то, кто не причинит тебе вреда.
|
| As much as I know I do
| Насколько я знаю, я знаю
|
| «Twenty-five years down the line,» Means a hundred changing seasons:
| «Двадцать пять лет спустя» Означает сотню смены времен года:
|
| Do you fear what might well pass?
| Вы боитесь того, что может пройти?
|
| It subsides, like how the better part of me dies
| Это стихает, как умирает лучшая часть меня
|
| I’m missing what the days have been stealing
| Я скучаю по тому, что воровали дни
|
| Staring up at the ceiling
| Глядя в потолок
|
| Waging war on a feeling
| Ведение войны с чувством
|
| Half-asleep machinery, the city’s always driving;
| Полусонная техника, город всегда едет;
|
| Shouldn’t you be too?
| Разве ты не должен быть таким же?
|
| Motown, don’t it hurt to know
| Мотаун, не больно ли знать
|
| Your best days are behind you?
| Ваши лучшие дни позади?
|
| But that midnight oil still burns
| Но это полуночное масло все еще горит
|
| It subsides, like how the better part of me dies
| Это стихает, как умирает лучшая часть меня
|
| I’m missing what the days have been stealing
| Я скучаю по тому, что воровали дни
|
| Staring up at the ceiling
| Глядя в потолок
|
| Waging war on a feeling
| Ведение войны с чувством
|
| Share an evening treat on a roadside near:
| Поделитесь вечерним угощением на обочине дороги рядом с:
|
| I go to watch things disappear
| Я иду смотреть, как вещи исчезают
|
| And we find time to wonder why things won’t feel right
| И мы находим время, чтобы задаться вопросом, почему что-то не так
|
| (Without escape the hostage waits)
| (Без побега ждет заложник)
|
| With drawn out wars on several fronts
| С затянувшимися войнами на нескольких фронтах
|
| You might find one worth winning
| Вы можете найти тот, который стоит выиграть
|
| Do you fear what might well pass?
| Вы боитесь того, что может пройти?
|
| It subsides, like how the better part of me dies
| Это стихает, как умирает лучшая часть меня
|
| I’m missing what the days have been stealing
| Я скучаю по тому, что воровали дни
|
| Staring up at the ceiling
| Глядя в потолок
|
| Waging war on a feeling
| Ведение войны с чувством
|
| Waging war on a feeling
| Ведение войны с чувством
|
| Waging war on a feeling | Ведение войны с чувством |